Esto indica, en parte, una incorporación insuficiente de la dimensión de género en la formulación y ejecución de todos los programas. | UN | ويشير ذلك، في جانب منه، إلى ضعف إدراج الأبعاد الجنسانية في تصميم وتنفيذ جميع البرامج. |
Su simplificación, racionalización o reorientación debe ser resultado de un proceso que garantice siempre la plena actuación y ejecución de todos los programas, mandatos y actividades en estas esferas. | UN | وتبسيط تلك الهياكل وترشيدها وإعادة توجيهها يجب أن تكون نتيجة عملية تكفل دائما إتمام وتنفيذ جميع البرامج والمهام واﻷنشطة في تلك المجالات بشكل كامل. |
:: Realización de un sistema nacional de salud receptivo y sensible al género por conducto de la incorporación de consideraciones de género en la planificación y ejecución de todos los programas relativos a la salud. | UN | :: تحقيق نظام وطني للصحة يكون مراعيا للفوارق بين الجنسين ومستجيبا لها من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتنفيذ جميع البرامج الصحية. |
Los Estados Partes se comprometen a establecer una estrecha cooperación para el estudio y ejecución de todos los proyectos que tengan probables efectos sobre el régimen del curso de agua compartido. | UN | تتعهد الدول الأطراف بالسعي إلى إقامة تعاون وثيق بشأن دراسة وتنفيذ جميع المشاريع التي يحتمل أن يكون لها تأثير على نظام المجرى المائي المشترك. |
Diseño y ejecución de todos los tipos generales de edificios, entre ellos los edificios en los sectores de los servicios, salud y turismo, así como puertos y aeropuertos. | UN | 2-1-8 تصميم وتنفيذ كافة أنواع المباني بصفة عامة بما في ذلك المباني الخدمية والصحية والسياحية والموانئ والمطارات. |
Habida cuenta de las presiones mayores que impone un Programa en expansión, no resulta fácil hacer un seguimiento adecuado del funcionamiento y ejecución de todos los proyectos del Programa de inicio rápido. | UN | فبالنظر إلى الطلبات المتزايدة لبرنامج آخذ في الاتساع، يكون من الصعب توفير المتابعة الكافية لتشغيل وتنفيذ جميع مشروعات برنامج البداية السريعة. |
En consecuencia, la División es plenamente responsable del examen de las especificaciones, el llamado a licitación, las presentaciones al Comité de Contratos de la Sede, la negociación de las modalidades y condiciones, la redacción y ejecución de todos los contratos de suministros de servicios administrados por el Servicio de Viajes y Transportes, y la adquisición del equipo, el suministro y los servicios que éste necesita. | UN | ولذلك فإن الشعبة مسؤولة تماما عن استعراض المواصفات، وطلبات العطاءات، وتقديم العروض إلى لجنة العقود في المقر، والتفاوض بشأن شروط المعاملات، وصياغة وتنفيذ جميع عقود الخدمات التي تديرها دائرة السفر والنقل، وكذلك شراء جميع احتياجاتها من المعدات واللوازم والخدمات. ــ ــ ــ ــ ــ |
El Comité opina que hay que esforzarse más para asegurar que los principios generales de la Convención no sólo orienten la discusión de las políticas y la toma de decisiones, sino que se trasunten como es debido en toda revisión de leyes, las decisiones judiciales o administrativas, y la elaboración y ejecución de todos los proyectos y programas que afecten a la infancia. | UN | وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية لدى مناقشة السياسات واتخاذ القرارات، وكذلك لمراعاتها على نحو مناسب في ما يُجرى من تنقيحات قانونية وفي ما يُتخذ من أحكام قضائية وقرارات إدارية ولدى وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير في الطفل. |
El Comité opina que hay que esforzarse más para asegurar que los principios generales de la Convención no sólo orienten la discusión de las políticas y la toma de decisiones, sino que se trasunten como es debido en toda revisión de leyes, las decisiones judiciales o administrativas, y la elaboración y ejecución de todos los proyectos y programas que afecten a la infancia. | UN | وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية لدى مناقشة السياسات واتخاذ القرارات، وكذلك لمراعاتها على نحو مناسب في ما يُجرى من تنقيحات قانونية وفي ما يُتخذ من أحكام قضائية وقرارات إدارية ولدى وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل. |
- Mayor coordinación y ejecución de todos los aspectos operacionales de la asistencia a los refugiados, repatriados y desplazados internos por parte del Estado y de los Ministerios de la entidad encargados de esas personas. - Número de reuniones de coordinación; - Número de actividades realizadas directamente por las autoridades locales | UN | تحسين تنسيق وتنفيذ جميع الجوانب التنفيذية للمساعدة التي تقدم للاجئين عدد اجتماعات التنسيق؛ والعائدين والمشردين داخلياً من قبل وزارات الدولة والكيانات المسؤولة عن عدد الأنشطة التي تنفذها السلطات المحلية بشكل مباشر. هؤلاء الأشخاص. |
El Comité reitera su recomendación de que se hagan más esfuerzos para lograr que los principios generales de la Convención se recojan en la legislación, guíen los debates de política y se tengan debidamente en cuenta en todas las decisiones judiciales y administrativas, así como en la elaboración y ejecución de todos los proyectos, programas y servicios que tengan consecuencias para los niños. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بوجوب بذل مزيد من الجهود لضمان ظهور المبادئ العامة للاتفاقية في التشريعات، والاسترشاد بها في مناقشات السياسات العامة، وإدماجها على النحو المناسب في أي قرارات قضائية وإدارية وكذلك في وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على الأطفال. |
El Comité opina que se deben hacer más esfuerzos para asegurar que los principios generales de la Convención no sólo orienten la discusión de las políticas y la toma de decisiones, sino que se trasunten como es debido en toda revisión de las leyes, las decisiones judiciales o administrativas, y la elaboración y ejecución de todos los proyectos y programas que afecten a la infancia. | UN | وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان ليس فقط الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية في مناقشة السياسات وصنع القرارات، ولكن أيضاً لكي تنعكس هذه المبادئ على نحو مناسب في أي مراجعة قانونية وفي الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل. |
El Comité reitera su recomendación de que se hagan más esfuerzos para lograr que los principios generales de la Convención se recojan en la legislación, guíen los debates de política y se tengan debidamente en cuenta en todas las decisiones judiciales y administrativas, así como en la elaboración y ejecución de todos los proyectos, programas y servicios que tengan consecuencias para los niños. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها الداعية إلى بذل مزيد من الجهود لضمان تجلي المبادئ العامة للاتفاقية في التشريعات، والاسترشاد بها في مناقشات السياسات العامة، وإدماجها على النحو المناسب في أي قرارات قضائية وإدارية وكذلك في عملية وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على الأطفال. |
El Comité opina que se deben hacer más esfuerzos para asegurar que los principios generales de la Convención no sólo orienten la discusión de las políticas y la toma de decisiones, sino que se trasunten como es debido en toda revisión de las leyes, las decisiones judiciales o administrativas, y la elaboración y ejecución de todos los proyectos y programas que afecten a la infancia. | UN | وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان ليس فقط الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية في مناقشة السياسات وصنع القرارات، ولكن أيضاً لكي تنعكس هذه المبادئ على نحو مناسب في أي مراجعة قانونية وفي الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل. |
El Comité reitera su recomendación de que se hagan más esfuerzos para lograr que los principios generales de la Convención se recojan en la legislación, guíen los debates de política y se tengan debidamente en cuenta en todas las decisiones judiciales y administrativas, así como en la elaboración y ejecución de todos los proyectos, programas y servicios que tengan consecuencias para los niños. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها الداعية إلى بذل مزيد من الجهود لضمان تجلي المبادئ العامة للاتفاقية في التشريعات، والاسترشاد بها في مناقشات السياسات العامة، وإدماجها على النحو المناسب في أي قرارات قضائية وإدارية وكذلك في عملية وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على الأطفال. |
Algunas delegaciones señalaron el valioso y necesario papel que cumplían los equipos de tareas integrados para las misiones en la planificación, coordinación y ejecución de todos los aspectos de los planes de las misiones. | UN | 21 - وأشارت بعض الوفود إلى الدور القيّم والضروري الذي تقوم به أفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة لضمان تخطيط وتنسيق وتنفيذ جميع جوانب خطط البعثة. |
b) i) Conclusión y ejecución de todos los planes de seguridad para imprevistos en el plano nacional, así como de los planes del Departamento de Seguridad | UN | (ب) ' 1` إتمام وتنفيذ جميع خطط الطوارئ الأمنية على المستوى القطري، وخطط إدارة شؤون السلامة والأمن |
b) i) Conclusión y ejecución de todos los planes de seguridad para imprevistos en el plano nacional, así como de los planes del Departamento de Seguridad | UN | (ب) ' 1` إتمام وتنفيذ جميع خطط الطوارئ الأمنية على المستوى القطري، وخطط إدارة شؤون السلامة والأمن |
b) i) Conclusión y ejecución de todos los planes de seguridad para imprevistos en el plano nacional, así como de los planes del Departamento de Seguridad | UN | (ب) ' 1` إتمام وتنفيذ جميع خطط الطوارئ الأمنية على المستوى القطري، وخطط إدارة شؤون السلامة والأمن |
Además, de prestar apoyo técnico y servicios de asesoramiento, como velar por la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en la planificación y ejecución de todos los programas, los funcionarios de la Sección también prestan servicios en el comité permanente del programa, que ofrece un control y una orientación generales del proyecto. | UN | وإلى جانب تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية، مثل ضمان الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في تخطيط وتنفيذ جميع البرامج، يعمل موظفو القسم أيضا في اللجنة التوجيهية للبرنامج التي تقوم بالإرشاد والمراقبة بشكل عام فيما يخص المشروع. |
A juicio del Comité, deben emprenderse nuevos esfuerzos para asegurar que los principios generales de la Convención no sólo orientan los debates de las políticas y la toma de decisiones, sino también que se reflejan debidamente en los procedimientos judiciales y administrativos y en la elaboración y ejecución de todos los proyectos, programas y servicios que tienen consecuencias para los niños. | UN | ١٣٣٠- ويجب، في رأي اللجنة، بذل مزيد من الجهود كي لا يُضمن فقط الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة واتخاذ القرارات بل وكذلك انعكاسها على النحو المناسب في أية إجراءات قضائية وإدارية وفي وضع وتنفيذ كافة المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر في اﻷطفال. |