"y ejecutar proyectos y programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ مشاريع وبرامج
        
    • وتنفيذ المشاريع والبرامج
        
    • المشاريع والبرامج وتنفيذها
        
    Al elaborar y ejecutar proyectos y programas de fomento de la capacidad, las necesidades prioritarias que figuran en el marco para el fomento de la capacidad deben tenerse en cuenta. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات ذات الأولوية التي يشملها إطار بناء القدرات عند وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    Elaborar y ejecutar proyectos y programas integrados en zonas específicas Secretarías UN :: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج متكاملة على مستوى المناطق
    Se realizan actividades operacionales en apoyo de las actividades ordinarias de la CEPE, cuyo equipo de asesores regionales lleva a cabo misiones de asesoramiento y presta asistencia técnica, principalmente a los países en transición, para determinar problemas, formular proyectos y ejecutar proyectos y programas concretos. UN ويضطلع فريق المستشارين اﻹقليميين للجنة ببعثات استشارية ويقوم بتوفير المساعدة التقنية، لا سيما للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال، في مجالات تحديد المشاكل، ووضع المشاريع، وتنفيذ مشاريع وبرامج محددة.
    54. En ese contexto, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tratan de fomentar y fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para gestionar y ejecutar proyectos y programas en diferentes niveles. UN 54 - وفي هذا السياق، تشارك المنظمات التي تضمها منظومة الأمم المتحدة في بناء وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية كي تنهض بإدارة وتنفيذ المشاريع والبرامج على مختلف المستويات.
    54. En ese contexto, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tratan de fomentar y fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para gestionar y ejecutar proyectos y programas en diferentes niveles. UN 54- وفي هذا السياق، تشارك المنظمات التي تضمها منظومة الأمم المتحدة في بناء وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية كي تنهض بإدارة وتنفيذ المشاريع والبرامج على مختلف المستويات.
    La primera fase, que se espera concluir en noviembre de 2010, se centra en las técnicas, para desarrollar entre el personal la capacidad de elaborar y ejecutar proyectos y programas de manera tal que se tengan en cuenta las preocupaciones de la mujer. UN وتركّز المرحلة الأولى المتوقّع إكمالها في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 على النواحي التقنية من أجل تطوير قدرات الموظفين على تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها بطريقة مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    :: Es necesario fortalecer las instituciones nacionales de investigación a fin de aumentar la capacidad nacional para formular y ejecutar proyectos y programas de conservación y recuperación de tierras; UN :: تدعو الحاجة إلى تعزيز مؤسسات البحوث الوطنية من أجل تحسين القدرات الوطنية على إعداد وتنفيذ مشاريع وبرامج حفظ الأراضي واستصلاحها؛
    iv) Desarrollo de instituciones del sector público: formular y ejecutar proyectos y programas para el desarrollo institucional en países miembros en todas las esferas de la planificación y la gestión con miras a permitirles hacer frente a crisis y problemas actuales y posibles crisis y problemas futuros; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    iv) Desarrollo de instituciones del sector público: formular y ejecutar proyectos y programas para el desarrollo institucional en países miembros en todas las esferas de la planificación y la gestión con miras a permitirles hacer frente a crisis y problemas actuales y posibles crisis y problemas futuros; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    Los conocimientos especializados de la FAO en las esferas de evaluación de necesidades, formulación de proyectos, ejecución y evaluación seguirán combinándose con los de otros organismos y organizaciones en actividades encaminadas a concebir y ejecutar proyectos y programas destinados a reducir la producción de cultivos ilícitos de estupefacientes, el tráfico de drogas y su uso indebido en los países miembros que soliciten asistencia. UN وسيستمر مزج خبة الفاو في مجال تقييم الاحتياجات ووضع المشاريع وتنفيذها وتقييمها بخبرة سائر الوكالات والمنظمات في الجهود المبذولة لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج تستهدف خفض انتاج زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بالمخدرات واساءة استعمال المخدرات في البلدان اﻷعضاء التي تطلب المساعدة.
    b) Prestar servicios de asesoramiento y ejecutar proyectos y programas de cooperación técnica en la esfera de los asentamientos humanos; UN (ب) تقديم خدمات استشارية وتنفيذ مشاريع وبرامج للتعاون التقني في مجال المستوطنات البشرية؛
    b) Prestar servicios de asesoramiento y ejecutar proyectos y programas de cooperación técnica en la esfera de los asentamientos humanos; UN (ب) تقديم خدمات استشارية وتنفيذ مشاريع وبرامج للتعاون التقني في مجال المستوطنات البشرية؛
    Una de las principales funciones del ONU-Hábitat es prestar servicios de asesoramiento y ejecutar proyectos y programas de promoción de los asentamientos humanos a petición de los Estados miembros. UN 7 - كذلك، تتمثل إحدى المهام المركزية لموئل الأمم المتحدة في تقديم الخدمات الاستشارية وتنفيذ مشاريع وبرامج المستوطنات البشرية بناء على طلب الدول الأعضاء.
    b) Prestar servicios de asesoramiento y ejecutar proyectos y programas de cooperación técnica en la esfera de los asentamientos humanos; UN (ب) تقديم خدمات استشارية وتنفيذ مشاريع وبرامج للتعاون التقني في مجال المستوطنات البشرية؛
    b) Prestar servicios de asesoramiento y ejecutar proyectos y programas de cooperación técnica en la esfera de los asentamientos humanos; UN (ب) تقديم خدمات استشارية وتنفيذ مشاريع وبرامج للتعاون التقني في مجال المستوطنات البشرية؛
    d) Desarrollar y ejecutar proyectos y programas productivos, de infraestructura y medioambientales; UN (د) وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج منتجة في مجالي الهياكل الأساسية والبيئة؛
    iv) Desarrollo de instituciones del sector público: formular y ejecutar proyectos y programas para el desarrollo institucional en países miembros en todas las esferas de la planificación y la gestión con miras a permitirles hacer frente a crisis y problemas actuales y posibles crisis y problemas futuros; UN ' 4` تطوير مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والأزمات والتحديات التي يمكن أن تنشأ في المستقبل؛
    En ocasiones, las experiencias adquiridas de las evaluaciones ponen de manifiesto las deficiencias, los escollos, los problemas y, en general, los errores prácticos que han de evitarse al formular y ejecutar proyectos y programas a nivel de los países. UN 40 - وفي بعض الأحيان، تشير الدروس المستفادة من التقييمات إلى أن ثمة مواطن ضعف ومخاطر ومشاكل، كما أن ثمة ممارسات سيئة بصورة عامة، وأن هذه الأمور جديرة بالتجنب لدى وضع وتنفيذ المشاريع والبرامج على الصعيد القطري.
    Apreciando el esfuerzo de la Organización de Cooperación Económica por fortalecer sus relaciones con el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y regionales competentes con miras a formular y ejecutar proyectos y programas en las esferas de interés común, UN وإذ تقدر الجهود التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي لتعزيز علاقاتها مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية من أجل وضع المشاريع والبرامج وتنفيذها في المجالات موضع الاهتمام المشترك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus