"y ejecutivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتنفيذية
        
    • وتنفيذية
        
    • والتنفيذي
        
    • والمسؤولين التنفيذيين
        
    • التجارة وصناع القرار
        
    • والتنفيذيون
        
    • وفي الجهاز التنفيذي
        
    • وكبار المديرين التنفيذيين
        
    • ودورات تنفيذية
        
    • والمسؤولون التنفيذيون
        
    No obstante, apenas un número insignificante de mujeres ocupan cargos y puestos superiores en los órganos legislativos y ejecutivos. UN غير أن عدد النساء اللائي يشغلن وظائف ومناصب إدارية في الهيئات التشريعية والتنفيذية ضئيل.
    No obstante, el nivel de participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones sigue siendo muy inferior a la masa crítica en numerosos órganos legislativos y ejecutivos. UN ومع ذلك، تظل مشاركة المرأة في صنع القرارات أدنى كثيرا من الكتلة الحرجة في عديد من الهيئات التشريعية والتنفيذية.
    Por consiguiente, todos los poderes legislativos y ejecutivos, incluso la administración del poder judicial, quedarán a cargo de la UNMIK. UN وستتولى لذلك البعثة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية ومن بينها إدارة القضاء.
    En virtud de los acuerdos de libre asociación, los Gobiernos de Niue y de las Islas Cook tienen plenos poderes legislativos y ejecutivos. UN ففي إطار علاقات الارتباط الحر، تتمتع حكومتا نيوي وجزر كوك بسلطات تشريعية وتنفيذية كاملة.
    Según esa interpretación, la República Federativa de Yugoslavia conserva legalmente su soberanía mientras todos los poderes legislativos y ejecutivos, incluida la administración de justicia, quedan a cargo de la UNMIK. UN فاستنادا إلى هذا التفسير، يُفترض أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحتفظ قانونا بسيادتها في حين يُعهد إلى البعثة بجميع السلطات التشريعية والتنفيذية ومن بينها إقامة العدل.
    También se encargará de coordinar la preparación de todos los reglamentos y de otros decretos legislativos y ejecutivos, con miras a garantizar su promulgación oportuna. UN وستنسق الوحدة أيضا إعداد جميع الأنظمة والإصدارات التشريعية والتنفيذية الأخرى لضمان نشرها في الوقت المناسب.
    Todos los procedimientos y actividades legislativos y ejecutivos están sujetos al control judicial. UN وتخضع جميع الإجراءات والأنشطة التشريعية والتنفيذية للمراقبة القضائية.
    En virtud de las enmiendas a las constituciones de las Entidades y de los cantones, las minorías tienen derecho a estar representadas en los órganos legislativos y ejecutivos. UN وفقاً لتعديلات دساتير الكيانين والكانتونات، يحق للأقليات أن تكون ممثلة في الهيئتين التشريعية والتنفيذية.
    Aumenta el grado de representación de la mujer en los órganos legislativos y ejecutivos locales, así como en los órganos ejecutivos a ese mismo nivel. UN كما تعزز تمثيل النساء في الهيئات التشريعية والتنفيذية المحلية.
    - Programa de capacitación en seguridad e higiene industrial a trabajadores, mandos medios y ejecutivos. UN - برنامج تأهيل العمال والقيادات الوسطى والتنفيذية في مجال الأمن والنظافة الصحية. الاتفاقات
    Los órganos legislativos y ejecutivos deben cumplir las decisiones de los tribunales y no pueden cambiar o retrasar la aplicación de dichas decisiones. UN وتمتثل الأجهزة التشريعية والتنفيذية لأحكام المحاكم ولا يجوز لها أن تغير تلك الأحكام أو ترجئ تطبيقها.
    Su población cuenta ahora con órganos legislativos y ejecutivos propios con una amplia gama de atribuciones de autogobierno. UN وقد بات السكان يتمتعون الآن بهيئاتهم التشريعية والتنفيذية المخولة بسلطات واسعة من الحكم الذاتي.
    Reitera su inquietud respecto de la alta tasa de desempleo entre las mujeres y su representación insuficiente en los órganos legislativos y ejecutivos. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء معدلات البطالة المرتفعة للمرأة وتدني تمثيلها في الهيئتين التشريعية والتنفيذية.
    Instancias gubernamentales y civiles que trabajan con niños y líderes comunitarios y ejecutivos UN الجهات الحكومية والأهلية ذات الصلة بعمل الطفولة والقيادات المجتمعية والتنفيذية
    Se estableció en consecuencia una Asamblea de 108 miembros con poderes legislativos y ejecutivos similares en su alcance a los del Parlamento de Escocia. UN فتم إنشاء جمعية تتألف من 108 عضواً بنطاق من السلطات التشريعية والتنفيذية مماثل لسلطات البرلمان الاسكتلندي.
    Hemos creado los órganos de gestión y ejecutivos para el plan nacional estratégico. UN فقد أنشأنا الهيئات الإدارية والتنفيذية اللازمة لخطةٍ وطنية استراتيجية.
    Se estableció en consecuencia una Asamblea de 108 miembros con poderes legislativos y ejecutivos similares en su alcance a los del Parlamento de Escocia. UN وأنشئت جمعية من 108 أعضاء تتمتع بنطاق مماثل من السلطات التشريعية والتنفيذية للبرلمان الأسكتلندي.
    En virtud de los acuerdos de libre asociación, los Gobiernos de Niue y de las Islas Cook tienen plenos poderes legislativos y ejecutivos. UN ففي إطار علاقات الارتباط الحر، تتمتع حكومتا نيوي وجزر كوك بسلطات تشريعية وتنفيذية كاملة.
    Las atribuciones de los órganos legislativos y ejecutivos son limitadas y se equilibran con el poder judicial como consecuencia del principio de la supremacía de la ley. UN وسلطات الجهازين التشريعي والتنفيذي هي سلطات يحد منها ويوازنها الجهاز القضائي بفضل تطبيق مبدأ سيادة القانون.
    Ofrece un foro para los exámenes y debates entre destacados estudiosos, profesionales y ejecutivos especialistas en la lucha contra el uso indebido de sustancias nocivas. UN وهو يوفر محفلا للمناقشة والحوار للعلماء والأخصائيين والمسؤولين التنفيذيين المرموقين في مجال إساءة استعمال المواد.
    a) Cada año se proporcionará capacitación sobre temas especializados a aproximadamente 4.500 funcionarios y ejecutivos de empresas (RE); UN )أ( سيجري كل سنة تدريب حوالي ٥٠٠ ٤ من مسؤولي التجارة وصناع القرار في ميدان اﻷعمال في مجالات مواضيعية متخصصة )الموارد الخارجة عن الميزانية(؛
    La duplicación de actividades en el seno de la Organización es un problema que han de tratar urgentemente los directores administrativos y ejecutivos de los departamentos, programas y organismos encargados de llevar a cabo los mandatos definidos por los Estados Miembros. UN وأشار الى أن ازدواجية اﻷنشطة داخل المنظمة تمثل مشكلة يلزم أن يتصدى لها، على وجه الاستعجال، الرؤساء اﻹداريون والتنفيذيون لﻹدارات والبرامج والوكالات المكلفة بتنفيذ الولايات التي تحددها الدول اﻷعضاء.
    La autonomía territorial posibilita una representación equitativa de las minorías en los órganos legislativos y ejecutivos regionales. UN ويمكن أن يتيح الاستقلال الذاتي الإقليمي تمثيلاً عادلاً للأقليات في الأجهزة التشريعية الإقليمية وفي الجهاز التنفيذي.
    D. Miembros del consejo y ejecutivos principales 39 - 59 11 UN دال- أعضاء المجلس وكبار المديرين التنفيذيين 12
    Desde principios de 1999 ha habido un incremento constante en el número de visitas de indagación realizadas por empresarios de los Estados Unidos, entre ellos granjeros y representantes de grupos organizados como United States Wheat Associates, American Soybean Association, American Farm Bureau y ejecutivos de importantes empresas agroindustriales. UN ومنذ أوائل عام 1999، حصل ارتفاع مطرد في عدد الزيارات الرامية إلى تقصي الحقائق التي قام بها رجال أعمال من الولايات المتحدة من بينهم مزارعون وممثلون لجماعات منظمة مثل رابطات إنتاج القمح الأمريكية، والرابطة الأمريكية لفول الصويا، ومكتب المزارع الأمريكي والمسؤولون التنفيذيون لأهم الشركات الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus