Sin embargo, es necesario avanzar de forma más rápida y sostenida, en particular en Asia Meridional y el África subsahariana. | UN | لكن يلزم إحراز المزيد من التقدم السريع والمستمر، لا سيما في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En los últimos nueve años, el comercio entre la India y el África subsahariana ha crecido en casi un 300%. | UN | وقد زادت التجارة بين الهند وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة تصل إلى 300 في المائة تقريبا خلال السنوات التسع الماضية. |
El UNFPA presta apoyo a programas en cuatro regiones: los Estados árabes y Europa, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y el África subsahariana. | UN | ويدعم الصندوق برامج في أربع مناطق هي: الدول العربية وأوروبا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Asimismo, en el África meridional y el África subsahariana, las mujeres en muchos casos apenas tienen derechos de propiedad y sucesión. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن النساء في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى غالبا ما تكون حقوقهن محدودة في الملكية والميراث. |
América Latina y el Caribe y el África subsahariana comunicaron disminuciones en la utilización de la terapia de sustitución. | UN | وأفادت أمريكا اللاتينية والكاريـبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن تراجع في استخدام العلاج الإبدالي. |
:: Una de las máximas prioridades sigue siendo mejorar el acceso de la población rural pobre a la energía, especialmente en el Asia meridional y el África subsahariana. | UN | :: ما زال تحسين إمكانية حصول فقراء الريف على الطاقة أولوية عالية، وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Más de 600 millones de niñas viven en el mundo en desarrollo y una cuarta parte de la población de Asia, América Latina, el Caribe y el África subsahariana son niñas y jóvenes de entre 10 y 24 años. | UN | ويعيش أكثر من 600 مليون فتاة في العالم النامي، وتمثل البنات والشابات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 10 و 24 عاماً ربع السكان في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Esta ubicación geográfica convierte a Mauritania en un puente entre el África septentrional y el África subsahariana. | UN | ويجعل هذا الموقع الجغرافي من موريتانيا همزة وصل بين أفريقيا الشمالية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Las niñas constituyen también la mayoría de los adolescentes no escolarizados, sobre todo en los Estados árabes, Asia meridional y occidental y el África subsahariana. | UN | كما تشكل الفتيات الأغلبية بين المراهقين غير الملتحقين بالمدرسة، لا سيما في الدول العربية وجنوب وغرب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Esta fue una gran reunión académica de alto nivel de investigadores de Asia y África. Se presentaron y examinaron 20 monografías relativas a las experiencias de desarrollo de países del África oriental y el África subsahariana. | UN | وكان هذا المؤتمر اجتماعا أكاديميا كبيرا رفيع المستوى ضم بحاثة أفريقيين وآسيويين؛ وتم فيه تقديم وبحث عشرين ورقة تدرس الخبرات اﻹنمائية في شرق آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La organización se estableció con el propósito de desarrollar y fomentar las empresas pequeñas y medianas, el comercio internacional, el papel de la mujer, la ordenación sostenible del medio en Ghana y el África subsahariana. | UN | أُنشئت هذه المنظمة لغرض تنمية وتشجيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والتجارة الدولية، وتمكين المرأة والإدارة البيئية المستدامة في غانا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El modelo proporcionado por ese proyecto se aplicará a América Central y América del Sur, la Federación de Rusia, el Mediterráneo y el África subsahariana en la medida en que se disponga de los fondos y la capacidad necesarios. | UN | وسوف يتولى هذا المشروع توسيع نطاق هذا النموذج ليشمل أمريكا الوسطى والاتحاد الروسي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى متى توفرت الأموال والقدرات. |
Se determinó que América Latina y el África subsahariana eran las regiones en que tomaba más tiempo iniciar una empresa. | UN | فقد تبين أن تأسيس العمل التجاري في منطقتي أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يستغرق وقتا أكثر مما يستغرقه في غيرهما. |
Eso explica en parte que América Latina y el África subsahariana se hayan rezagado respecto de los países del Asia oriental que han mantenido los niveles de inversión en infraestructura. | UN | ويُفسر عدم القيام بذلك جزئيا سبب تأخر أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن بلدان شرق آسيا التي عززت الاستثمار في الهياكل الأساسية. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas considera también que las necesidades insatisfechas de planificación de la familia entre los pobres urbanos de Asia y el África subsahariana son casi tan grandes como las de las poblaciones rurales, siendo incluso mayores en el Asia sudoriental. | UN | ويجـد الصندوق أيضـا أن الحاجة غيـر الملبــاة إلى خدمات تنظيم الأسرة بين فقراء الحضـر في آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تكـاد أن تكون مساوية من حيث ضخامتها لحاجة سكان الريف غير الملبـاة، بل إنهـا أكبـر في جنوب شرق آسيـا. |
A petición del experto de los Estados Unidos, Francia examinó el caso de la romanización de las lenguas de África del norte y el África subsahariana. | UN | وبناء على طلب من الخبير الأمريكي، قامت فرنسا بدراسة حالة الكتابة بالحروف اللاتينية على مستوى شمال أفريقيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El UNFPA apoya programas en cuatro regiones: los Estados Árabes, Europa y el Asia Central, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y el África subsahariana. | UN | ويدعم صندوق السكان برامج في أربع مناطق هي: الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Además, desde 2007 la organización ha intensificado mucho sus esfuerzos para estimular la investigación sobre el lugar y la condición que se asignan a las viudas en diversos países del Asia sudoriental y el África subsahariana. | UN | وإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 2007، تبذل المنظمة جهوداً متزايدة بدرجة كبيرة لتشجيع البحوث المتعلقة بمركز الأرامل وأوضاعهن في عدد من البلدان في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En los países en desarrollo, más de una tercera parte de las mujeres jóvenes de 20 a 24 años declararon que estaban casadas o en concubinato desde los 18 años, mayormente en Asia meridional y el África subsahariana. | UN | وقد أفاد أكثر من ثلث الشابات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاماً في البلدان النامية أنهن متزوجات أو مرتبطات في سن الثامنة عشرة، لا سيما في جنوب آسيا وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Esta situación se reprodujo en gran parte de América Latina y el África subsahariana. | UN | وهذا نمط تكرر في كثير من أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Por ejemplo, muchos informes nacionales de América Latina y el África subsahariana indicaban que el impulso del decenio de 1970 se detuvo e incluso se invirtió en el decenio de 1980 a causa de las penurias impuestas por la recesión económica, la crisis de la deuda y los prolongados programas de ajuste estructural. | UN | وعلى سبيل المثال، يتبين من كثير من التقارير الوطنية المقدمة من أمريكا اللاتينية وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن الزخم الذي شهدته السبعينات تباطأ أو حتى تقهقر في الثمانينات بسبب الضائقات التي فرضها الانتكاس الاقتصادي، وأزمة الديون، وتمديد برامج التكيف الهيكلي. |
Las situaciones de emergencia en los Balcanes y en África especialmente han puesto de relieve que la Base Logística de Brindisi, situada en la encrucijada del Mediterráneo, entre los Balcanes, el Oriente Medio y el África subsahariana, constituye un apoyo fundamental. | UN | وحالات الطوارئ في البلقان وأفريقيا على وجه الخصوص قد سلطت الأضواء على الدعم الأساسي الذي توفره قاعدة سوقيات برينديزي، التي تقع في مفترق الطرق في البحر الأبيض المتوسط، بين البلقان والشرق الأوسط وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Sin embargo, todavía queda mucho por hacer para mejorar la matriculación de las niñas en la enseñanza secundaria, especialmente en el Asia meridional, el Asia occidental y el África subsahariana. | UN | إلا أنه يبقى الكثير الذي يجب إنجازه بغية تعزيز معدلات التحاق البنات بالمدارس الثانوية، لا سيما في جنوب آسيا وغربها وجنوب الصحراء الكبرى الأفريقية. |