"y el acoso sexual en el lugar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتحرش الجنسي في مكان
        
    • والتحرش الجنسي في أماكن
        
    • والمضايقة الجنسية في مكان
        
    En particular, se necesitan leyes para combatir la trata de mujeres, la violencia contra la mujer y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN والقوانين تحتاج بصفة خاصة إلى مكافحة الاتجار بالنساء، والعنف الموجه ضد المرأة، والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    También se prohíben el maltrato, la violencia, el acoso y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN ويحظر أيضاً الاعتداء والعنف والتحرش والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    También le preocupa la falta de datos sistemáticos sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق حيال عدم جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة بصورة مطردة، بما في ذلك العنف الأسري والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    En tal sentido, el Comité observa con beneplácito en particular la Ley contra la Violencia Intrafamiliar, así como las enmiendas al Código Penal que tipifican como delito la trata de personas y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بوجه خاص بالقانون المتعلق بالعنف العائلي، وبالتعديلات المدخلة على القانون الجنائي لتجريم الاتجار بالأشخاص والتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Asimismo, la oradora pregunta qué medidas concretas se han tomado contra la violación en el matrimonio, el incesto, la violencia sexual contra los niños y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وسألت، بالإضافة إلى ذلك، عن التدابير الملموسة التي تم اتخاذها لمناهضة الاغتصاب في إطار الزواج وزنا المحارم والعنف الجنسي ضد الأطفال والتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    15. El Comité toma nota con preocupación de que son inadecuadas e insuficientes las leyes que reprimen los actos de violencia contra la mujer y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN 15- وتلاحظ اللجنة بقلق أن القوانين التي تتناول العنف ضد المرأة والمضايقة الجنسية في مكان العمل غير كافية ولا تفي بالحاجة.
    Por primera vez se definen como delitos la violación dentro del matrimonio y el acoso sexual en el lugar de trabajo, y se castiga severamente, con penas de hasta cadena perpetua, a los autores de delitos de honor. UN وقد تم للمرة الأولى تعريف الاغتصاب داخل الزواج والتحرش الجنسي في مكان العمل على أنهما جريمتان، وهناك إمكانية متاحة لفرض عقوبات شديدة مدى الحياة على مرتكبي جرائم الشرف.
    Sin embargo, al Comité le sigue preocupando la elevada incidencia de la violencia contra la mujer en el Estado parte, en particular la violencia sexual en el hogar y en la sociedad en general y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء كثرة حالات العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، بما في ذلك العنف الجنسي في المنزل والمجتمع بشكل عام، والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Sírvanse proporcionar información sobre las disposiciones en el ámbito del empleo que el Estado parte tiene previsto modificar para fomentar la participación de la mujer en el mercado laboral y hacer frente a los casos de discriminación en el empleo y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN يرجى تقديم معلومات بشأن نوعية الأحكام المطبقة في مجال العمل التي تعتزم الدولة الطرف تعديلها لتعزيز اشتراك المرأة في سوق العمل ولمعالجة حالات التمييز في العمل والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Las formas de violencia por razón de género comunes en Mongolia son las siguientes: la violencia doméstica, el acoso sexual, la trata de personas y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وفيما يلي مظاهر العنف القائم على نوع الجنس السائدة في منغوليا: العنف العائلي، والتحرش الجنسي، والاتجار بالبشر، والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Noticias de última hora; la historia no contada sobre las mujeres y el acoso sexual en el lugar de trabajo: las mujeres solo quieren un lugar seguro y acogedor y un ambiente libre de hostigamiento. TED أخبار عاجلة: القصة التي لا تُحكي عن السيدات والتحرش الجنسي في مكان العمل: يريد النساء مجرد بيئة أمنة، مرحبة، وخالية من التحرش
    11. Se centra la atención en la protección de la mujer y los beneficios para la mujer en el empleo, y se están examinando cuestiones tales como el trabajo nocturno, la sindicalización de las mujeres y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN 11 - يجري التشديد على حماية المرأة واستحقاقاتها في مجال العمل ويجري البحث في مسائل من قبيل العمل الليلي، واشتراك المرأة في النقابات المهنية والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Las propuestas de enmienda al Código Penal, que abarcan ámbitos como la violencia doméstica, la trata de personas y el acoso sexual en el lugar de trabajo, se ajustan a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y la Convención Interamericana sobre Prevención, Castigo y Erradicación de la Violencia contra la Mujer, que Suriname ratificó en 2001. UN وتغطّي اقتراحات تعديل القانون الجنائي مجالات مثل العنف العائلي، والاتجار بالأشخاص، والتحرش الجنسي في مكان العمل، وهي تتفق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، التي صدقت علهيا سورينام في عام 2001.
    Afirmó que el primero había expresado su preocupación por la fuerte incidencia de la violencia contra las mujeres, en particular las violaciones, la violencia en el hogar y el acoso sexual en el lugar de trabajo, y porque con frecuencia los autores de esos actos no comparecían ante la justicia. UN وقالت إن لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء النسبة المرتفعة لانتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي في مكان العمل، وإزاء عدم تقديم الجناة إلى العدالة في كثير من الحالات.
    Afirmó que el CEDAW había expresado su preocupación por la fuerte incidencia de la violencia contra las mujeres, en particular la violencia en el hogar y el acoso sexual en el lugar de trabajo, y porque con frecuencia los autores de esos delitos no eran procesados. UN وقالت إن لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء النسبة المرتفعة لانتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي في مكان العمل، وإزاء عدم تقديم الجناة إلى العدالة في كثير من الحالات.
    El nuevo proyecto de ley sobre la igualdad sexual contiene disposiciones especiales que prevén la protección de los empleados frente a la discriminación y el acoso sexual en el lugar de trabajo, sobre todo en las instituciones educativas. UN ويتضمن القانون الجديد بشأن " المساواة بين الجنسين " أحكاما خاصة تنص على توفير الحماية للموظفين ضد التمييز، والتحرش الجنسي في مكان العمل ولا سيما في المؤسسات التعليمية.
    c) Informar a todos los empleados acerca de la prohibición de la discriminación y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN (ج) حظر التمييز والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    El Comité expresa su preocupación por el incremento en la incidencia de la violencia contra las mujeres, en particular la violencia doméstica y el acoso sexual en el lugar de trabajo, que puede estar correlacionado con la crisis existente en el país. UN 378- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد حالات العنف الممارس ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والتحرش الجنسي في أماكن العمل، وهو أمر قد يعزى إلى الأزمة السائدة في البلد.
    Se lanzó también una campaña para aumentar la concienciación sobre las cuestiones relativas a las desigualdades laborales, la segregación laboral, la responsabilidad compartida para el trabajo y la vida familiar, la inclusión de los jóvenes y las personas con discapacidad y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وأُعلن أيضا عن بدء حملة للتوعية بالقضايا المتعلقة بأوجه عدم المساواة في العمل، والفصل المهني بين الجنسين، والمسؤولية المشتركة عن العمل والحياة الأسرية، وإدماج الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة، والتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Para conocer mejor las causas de la violencia contra la mujer, se examinó en un estudio la asociación existente entre los comportamientos masculinos discriminatorios y el acoso sexual en el lugar de trabajo (OIT). UN ومن أجل تعزيز المعرفة الأسباب الكامنة وراء العنف ضد المرأة، أجريت دراسة لتمحيص العلاقة بين مفاهيم الذكورة الضارة والتحرش الجنسي في أماكن العمل (منظمة العمل الدولية).
    La Sra. Khan pregunta si la prevalencia de mujeres en los puestos de trabajo de jornada parcial se debe a la carga que suponen las responsabilidades familiares, a la falta de formación y experiencia o a las prácticas discriminatorias en el sector público y privado, y si existen leyes contra la discriminación y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN 24 - السيدة خان تساءلت عما إذا كانت مزاولة نساء كثيرات لوظائف بدوام جزئي يرجع إلى عبء المسؤوليات الأسرية أو نقص المؤهلات أو ممارسات الاستخدام التمييزية في القطاعين العام والخاص، وعما إذا كنت توجد قوانين لمنع التمييز والمضايقة الجنسية في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus