"y el acoso sexuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتحرش الجنسيين
        
    • والتحرش الجنسي
        
    • الجنسي والتحرش
        
    • والتحرُّش الجنسي
        
    • والمضايقات الجنسية
        
    • والمضايقة الجنسية
        
    El Departamento de Educación promueve la aplicación de las directrices para la prevención y la gestión de la violencia y el acoso sexuales. UN وتؤيد وزارة التعليم تنفيذ مبادئ توجيهية لمنع وإدارة العنف والتحرش الجنسيين.
    En 2008, el Departamento de Educación elaboró unas directrices para la prevención y la gestión de la violencia y el acoso sexuales en las escuelas públicas con el objetivo de ayudar a las escuelas públicas a aplicar unos procedimientos estándar mínimos ante situaciones de violencia y acoso sexuales. UN وقد وضعت وزارة التعليم في عام 2008 " مبادئ توجيهية لمنع وإدارة العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة " .
    En el Código Penal se tipificaban diferentes formas de violencia basada en el género, como la violación, la agresión y el acoso sexuales y la mutilación genital femenina, al tiempo que en las políticas nacionales y locales se establecían importantes oportunidades para luchar contra ese tipo de violencia. UN ويجرّم قانون العقوبات مختلف أشكال العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء والتحرش الجنسيين وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية فيما توفر السياسات الوطنية والمحلية فرصاً هامة للتصدي للعنف الجنساني.
    Esta tendencia conlleva una mayor sensibilización a la violencia y el acoso sexuales. UN وهذا الاتجاه يؤشر على تنامي الوعي بقضايا العنف الجنسي والتحرش الجنسي.
    Además, la ley prohíbe la discriminación y el acoso sexuales. UN وعلاوة على ذلك، يحظر القانون التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي.
    :: Desplegar renovados e intensos esfuerzos por erradicar el abuso y el acoso sexuales de que son víctimas mujeres y niñas, particularmente en el trabajo, la escuela y la vida social en el campo; UN بدء تركيز جديد وقوي على استئصال شأفة العنف الجنسي والتحرُّش الجنسي بحق المرأة والفتاة ولا سيما في موقع العمل أو في المدرسة أو في الحياة الاجتماعية بالريف؛
    f) Ponga en práctica una política de tolerancia cero con respecto al abuso y el acoso sexuales en la escuela y vele por que los autores de esos actos sean debidamente castigados. UN (و) فرض سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بالاعتداء والتحرش الجنسيين في المدارس، وضمان معاقبة الجناة بشكل مناسب.
    Los Estados Unidos han incorporado la promoción de la igualdad entre los géneros y la lucha contra la violencia y el acoso sexuales en todos sus programas de ayuda al desarrollo en las esferas de la salud, la educación, la democracia y la gobernanza, e incluso en los programas para fomentar el crecimiento económico. UN 56 - وأعلن أن بلده أدرج تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف والتحرش الجنسيين في جميع برامجه في مجال المعونة الإنمائية، سواء تمثل محورها في الصحة أو التعليم أو الديمقراطية والحكم الرشيد، أو النمو الاقتصادي.
    31. El Comité observa con reconocimiento las medidas adoptadas por el Estado parte en el ámbito de la educación, entre ellas el Sistema Nacional de Gestión de la Infraestructura Escolar, el Programa nacional de alimentación escolar, el Movimiento para la Educación de las Niñas y las Directrices para la prevención y la gestión de la violencia y el acoso sexuales en las escuelas públicas. UN 31- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال التعليم، بما يشمل النظام الوطني لإدارة البنية الأساسية للتعليم، والبرنامج الوطني للتغذية المدرسية، وحركة تعليم الفتيات، ووضع المبادئ التوجيهية لمنع وإدارة حالات العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة.
    d) Dé amplia difusión a las Directrices para la prevención y la gestión de la violencia y el acoso sexuales en las escuelas públicas y tome las disposiciones de aplicación y supervisión del Programa de Seguridad en la Escuela recomendadas para poner coto al problema; y UN (د) نشر المبادئ التوجيهية لمنع وإدارة حالات العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة على نطاق واسع وضمان إنفاذ ورصد الأحكام الموصى بها للتصدي لهذه المشكلة؛
    c) Aplique una política de tolerancia cero respecto de los abusos y el acoso sexuales en las escuelas y se asegure de que los culpables sean sancionados como corresponde; UN (ج) تطبيق سياسة عدم تساهل إزاء أعمال الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس وضمان فرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال؛
    52. El CEDAW instó a Sudáfrica a que fiscalizara atentamente la ejecución del Programa de Seguridad en la Escuela; y a que diera amplia difusión a las Directrices para la prevención y la gestión de la violencia y el acoso sexuales en las escuelas públicas. UN 52- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جنوب أفريقيا أن ترصد عن كثب تنفيذ برنامج المدارس الآمنة وأن تنشر على نطاق واسع المبادئ التوجيهية لمنع وإدارة حالات العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة(90).
    d) Adopte medidas para luchar activamente contra la violencia y el acoso sexuales en las escuelas mediante la organización de programas de comunicación nacionales, y aumente la contratación de profesoras para proporcionar modelos válidos a las niñas y reducir la probabilidad de abusos por los docentes; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العنف والتحرش الجنسيين في المدارس من خلال تنظيم برامج تواصل على الصعيد الوطني وتعزيز توظيف المدرسات لتقديم نماذج لأدوار قيّمة للفتيات الصغيرات والتقليل من التجاوزات المحتمل صدورها عن المعلمين؛
    El Comité toma nota de la elaboración por parte del Departamento de un módulo de capacitación en la Web sobre las normas de conducta aprobadas por la Comisión de Administración Pública Internacional y la prevención de la explotación, el abuso y el acoso sexuales. UN وتحيط اللجنة علما بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد أنشأت، على شبكة الإنترنت، وحدة للتدريب على معايير السلوك في لجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي.
    El Comité toma nota de la elaboración por parte del Departamento de un módulo de capacitación en la Web sobre las normas de conducta aprobadas por la Comisión de Administración Pública Internacional y la prevención de la explotación, el abuso y el acoso sexuales. UN وتحيط اللجنة علما بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد أنشأت، على شبكة الإنترنت، وحدة للتدريب على معايير السلوك في لجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي.
    Insta al Estado parte a que aplique una política de tolerancia cero frente a los abusos y el acoso sexuales en las escuelas y garantice la sanción adecuada de los culpables. UN وتحث الدولة الطرف على تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً بشأن الاستغلال الجنسي والتحرش الجنسي في المدارس وكفالة معاقبة مرتكبي هذه الأفعال على النحو اللازم.
    El abuso y el acoso sexuales UN الإيذاء الجنسي والتحرش الجنسي
    La violencia y el acoso sexuales son delitos punibles, al igual que los atentados contra la dignidad humana y la familia. UN وقال إن العنف الجنسي والتحرش جريمتان يعاقب عليهما القانون، كما هو شأن الاعتداء على كرامة الإنسان والأسرة.
    Algunas fueron matadas por parientes hombres y las que sobrevivieron se vieron sometidas a diversos abusos físicos, sexuales y económicos. Se ha informado sobre casos de violencia dirigida contra las viudas, en particular el abuso y el acoso sexuales y la violencia relacionada con la propiedad sufridos a manos de parientes, sobre todo parientes políticos, en una serie de países, entre ellos, la India, pero la información sigue siendo escasa. UN وبعضُهن قتلن على أيدي ذكور من أقربائهن، ومن بقين منهن على قيد الحياة تعرَّضن لسلسلة من الإساءات البدنية والجنسية والاقتصادية.() وقد وردت تقارير عن العنف الموجَّه ضد الأرامل، بما في ذلك العنف الجنسي والتحرُّش الجنسي والعنف المتصل بالممتلكات على أيدي أقربائهن، ومعظمهم من أزواج بناتهن، من عدد من البلدان، منها الهند،() لكن المعلومات ما زالت شحيحة.
    El fundamento de esta política es el convencimiento de que esos cursos y ofertas son algunas de las más importantes medidas de prevención contra la violencia y el acoso sexuales. UN وخلفية الأخذ بهذا الاستحقاق هو تحقيق مثل هذه الدورات فيما بين أهم تدابير للوقاية من العنف الجنسي والمضايقات الجنسية.
    Ha puesto de relieve limitaciones concretas a las que hacen frente las mujeres migrantes en la lucha contra la violencia debido a su condición de migrantes, como el abuso y el acoso sexuales de empleadores, y formas de violencia en el hogar. UN وتلقي اللجنة الضوء على القيود الخاصة التي تواجهها المهاجرات عند مكافحة العنف نظرا لوضعهن كمهاجرات، مثل الاعتداء الجنسي والمضايقة الجنسية من جانب أرباب العمل، وأنماط العنف التي ترتكب في نطاق الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus