"y el acuerdo sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتفاق المتعلق
        
    • واتفاق فض
        
    • واﻻتفاق بشأن
        
    Dichos puntos servirán para divulgar la información pertinente en relación con el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias. UN ويتعين على نقاط الاستفسارات الوطنية توفير المعلومات ذات الصلة بالاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية.
    Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios. UN وتركِّز المناقشات أيضاً على التعاريف والمبادئ، حيث يسعى الأعضاء إلى الاعتماد على الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية والاتفاق المتعلق بالزراعة، مع وضع الخصائص المحددة للخدمات في الاعتبار.
    Los Acuerdos RAMOGE para el control de la contaminación marina y el acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el mar Negro, el mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua refuerzan ese compromiso internacional. UN وعزز ذلك الالتزام الدولي باتفاقات راموج المعنية بمكافحة التلوث البحري، والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    Los Ministros consideraron que estos actos constituyen una grave violación del derecho internacional y la soberanía de la República Árabe Siria, así como una violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas Israelíes y Sirias de 1974. UN واعتبر الوزراء هذه الأعمال انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي والسيادة السورية وانتهاكاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية في عام 1974.
    La FNUOS, creada en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando eficazmente sus funciones con la cooperación de las partes. UN ٩ - استمرت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، المنشأة في أيار/ مايو عام ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا اليه مجلس اﻷمن واتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية المبرم في ٣١ أيار/ مايو عام ١٩٧٤، في أداء مهامها أداء فعالا، بالتعاون مع الطرفين.
    La Comisión celebra los progresos realizados hacia un acuerdo sobre el memorando de entendimiento sobre cooperación técnica entre el Gobierno de Indonesia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el acuerdo sobre la pronta asignación de un oficial de programas para que ejecute el programa de cooperación técnica. UN " وترحب اللجنة بالتقدم المستمر نحو إبرام مذكرة التفاهم بين حكومة إندونيسيا ومكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان حول التعاون التقني واﻹتفاق بشأن القيام، في وقت مبكر، بتعيين موظف لتنفيذ برنامج التعاون التقني.
    Reconocemos y respetamos todos los acuerdos previos, incluidos el Acuerdo General de Paz, el Acuerdo de no agresión, el fallo de la Corte Permanente de Arbitraje y el acuerdo sobre la demarcación de fronteras. UN ونحن نعترف بجميع الاتفاقات السابقة ونتقيد بها، بما في ذلك اتفاق السلام الشامل، واتفاق عدم الاعتداء، وقرار محكمة التحكيم الدائمة، والاتفاق المتعلق بترسيم الحدود.
    - proporcionar asistencia técnica, en particular en el marco del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias, para ayudar a los países en desarrollo a cumplir en los mercados internacionales las normas aplicables a los productos biológicos, así como a participar en los órganos normativos internacionales; UN :: تيسير المساعدة التقنية، بما في ذلك في إطار الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق تدابير الصحة العامة والصحة النباتية، لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير العضوية في الأسواق الدولية فضلا عن المشاركة في هيئات وضع المعايير الدولية؛
    Quisiera expresar mi agradecimiento especial a los patrocinadores del proyecto de resolución por señalar la contribución continuada del Tribunal a la solución pacífica de controversias, con arreglo a la Parte XV de la Convención, y por subrayar el papel y la autoridad destacados del Tribunal en cuanto a la interpretación o la aplicación de la Convención y el acuerdo sobre la aplicación de la Parte XI de la Convención. UN وأود أن أعرب عن امتناننا الخاص لمقدمي مشروع القرار على ذكر إسهام المحكمة المتواصل في التسوية السلمية للنزاعات بموجب الجزء الخامس عشر من الاتفاقية وعلى إبراز الدور المهم للمحكمة ومرجعيتها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    La FNUOS, que fue establecida en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego que pidió el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. UN ولا تزال قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المبرم في 31 أيار/مايو 1974، تؤدي مهامها بشكل فعال بالتعاون مع الطرفين.
    La FNUOS, que fue establecida en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego solicitada por el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. UN ولا تزال قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المبرم في 31 أيار/مايو 1974، تؤدي مهامها بشكل فعال بالتعاون مع الطرفين.
    La FNUOS, que fue establecida en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego solicitada por el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, ha seguido cumpliendo sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك التي أنشئت في أيار/مايو 1974 تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974 أداء مهامها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    La FNUOS, que fue establecida en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego solicitada por el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, ha seguido cumpliendo sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 كي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974، أداء مهامها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    La FNUOS, que fue establecida en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, ha seguido cumpliendo sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974، أداء مهمتها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    La FNUOS, que fue establecida en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, ha seguido cumpliendo sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974، أداء مهمتها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    La FNUOS se estableció en virtud de la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, de 31 de mayo de 1974, a fin de que supervisara la cesación del fuego a que había instado el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias. UN ٣ - أنشئت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك عملا بقرار مجلس اﻷمن ٣٥٠ )١٩٧٤( المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا اليه مجلس اﻷمن واتفاق فض الاشتباك المبرم بين القوات الاسرائيلية والسورية.
    La FNUOS fue establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 350 (1974), de 31 de mayo de 1974, a fin de supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias. UN ٢ - أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بقراره ٣٥٠ )١٩٧٤( المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤ لتشرف علـى وقـف إطلاق النار الذي دعـا إليه المجلـس واتفاق فض الاشتباك المبرم بين القوات اﻹسرائيليـة والسوريـة.
    La Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) fue establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 350 (1974), de 31 de mayo de 1974 por un período inicial de seis meses, con el fin de que supervisara la cesación del fuego a que había instado el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias. UN ٢ - أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بقراره ٣٥٠ )١٩٧٤( المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤ لتشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه المجلس واتفاق فض الاشتباك المبرم بين القوات اﻹسرائيلية والسورية لفترة أولية مدتها ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus