Una de sus funciones consiste en evaluar los proyectos de ley y las reglamentaciones estatutarias directamente relacionadas con la igualdad de trato y el adelanto de la mujer en la administración federal. | UN | وتتمثل إحدى مهامها في تقييم مشاريع القوانين واللوائح القانونية التي لها صلة مباشرة بمسائل المساواة في المعاملة والنهوض بالمرأة في مجال الخدمة الاتحادية. |
La cooperación también era fundamental para el cumplimiento de los compromisos internacionales respecto de la promoción de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer en el marco de los procesos de paz y los procesos electorales. | UN | ويعد مثل هذا التعاون أيضا أساسيا لتنفيذ الالتزامات الدولية بالنهوض بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في إطار عمليات السلام والعمليات الانتخابية. |
Se ha incluido el plan estratégico para la incorporación de la perspectiva de género y el adelanto de la mujer en el plan nacional de desarrollo socioeconómico. | UN | وأُدرجت الخطة الاستراتيجية لتعميم المنظور الجنساني والنهوض بالمرأة في خطة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية. |
El empoderamiento y el adelanto de la mujer en la sociedad dependerán de que se reduzcan las diferencias entre los sexos en cuanto al sueldo y el empleo. | UN | وسوف يعتمد تمكين المرأة والنهوض بها في المجتمع على سد الفجوة بين الجنسين في مجالي الأجور والعمالة. |
Aborda explícitamente la cuestión y formula recomendaciones para que se adopten medidas especiales que faciliten el ingreso y el adelanto de la mujer en esferas tales como la administración pública o la política. | UN | وتتناول التدابير الخاصة الرامية إلى تيسير دخول المرأة وتقدمها في مجالات من قبيل الخدمة الحكومية، والسياسة وما إلى ذلك، بصورة محددة، وتقدم توصيات بشأن هذه التدابير. |
Por consiguiente, la potenciación de la capacidad de acción y el adelanto de la mujer en la sociedad dependerán en gran medida de que se elimine las diferencias debidas al género en materia de salarios y empleo. | UN | ولذلك، فإن التمكين للمرأة والنهوض بها في المجتمع يتوقفان بدرجة كبيرة على ما إذا كانت الفجوة تضيق بين الجنسين في الأجور والعمالة. |
El INSTRAW ha promovido la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer en todo el mundo mediante la investigación, la capacitación y la recopilación y difusión de información. | UN | 52 - وقد عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة على الصعيد العالمي من خلال البحث والتدريب وجمع المعلومات ونشرها. |
En resumen, la reforma comienza por declarar la intención de la ley de garantizar la igualdad total de los géneros y el adelanto de la mujer en todas las esferas del Estado, la sociedad, la economía y la familia y prohíbe enseguida cualquier forma de discriminación contra la mujer, sea intencional o de facto. | UN | وبإيجاز، يبدأ التعديل بإعلان الغرض من القانون، وهو كفالة المساواة التامة بين الجنسين وتقدم المرأة في جميع مجالات الدولة والمجتمع والاقتصاد والأسرة، ويمضي التعديل إلى منع جميع أشكال التمييز ضد المرأة، سواء عمدا أو بواقع الأمر. |
- " The United Nations Commission on the Status of Women and women ' s advancement in Korea " (La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las Naciones Unidas y el adelanto de la mujer en Corea), Ministerio de Estado para Asuntos Políticos, 1993. | UN | - لجنة مركز المرأة التابعة لﻷمم المتحدة والنهوض بالمرأة في كوريا - " The UN Commission on the Status of Women and women ' s advancement in Korea " , Ministry of State for Political Affairs, 1993 |
7. Las Naciones Unidas tienen que constituir un ejemplo en lo relativo a la promoción de la igualdad entre ambos sexos y el adelanto de la mujer en el ámbito de la toma de decisiones. | UN | ٧ - وأضافت قائلة إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون مثلا يُحتذى به في تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في مجال صنع القرار. |
Además, el PNUD apoya la creación de capacidad e instituciones a fin de lograr la integración de la mujer y complementa las iniciativas locales destinadas a lograr la igualdad y el adelanto de la mujer en las esferas política, económica y social. | UN | وفضلا عن ذلك يساعد البرنامج اﻹنمائي في بناء القدرات والمؤسسات في مجال إدماج الجنسين ويكمل المبادرات المحلية الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
La Asesora Especial ejerce su liderazgo respecto de las cuestiones de género y el adelanto de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros mediante conversaciones con representantes gubernamentales y embajadores, los presidentes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتؤدي المستشارة الخاصة دورها القيادي فيما يتعلق بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء من خلال مناقشات مع ممثلي الحكومات، والسفراء، ورئيستي اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مركز المرأة، ومع الوفود، والمنظمات غير الحكومية. |
Con miras a la aplicación de un programa de educación para todos y la promoción de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer en África, en particular el África subsahariana, el Gobierno de la oradora ha otorgado micro créditos a algunos poblados, ha construido escuelas y ha establecido un taller en el que se da empleo a mujeres jóvenes con discapacidades. | UN | وأعلنت أن حكومتها قدمت قروضا صغيرة إلى بعض القرى، وإنشاء المدارس، وعقدت حلقة عمل لتوظيف الفتيات المعوقات، وذلك بهدف تطوير التعليم للجميع، وتشجيع المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في أفريقيا، وبالأخص في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Desde su creación en 2002, el Center for Women and Development ha aunado esfuerzos con la Unión de Mujeres de Viet Nam para aplicar una serie de programas y actividades en consonancia con la Plataforma de Acción de Beijing, contribuyendo así al logro de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer en el país. | UN | منذ أن أنشئ مركز المرأة والتنمية في عام 2002، وهو ينفذ، في إطار الجهود المشتركة مع الاتحاد النسائي الفييتنامي، عددا من البرامج والأنشطة المتسقة مع منهاج عمل بيجين، مساهما بذلك في الإنجازات التي تحققت في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في فييت نام. |
La Asamblea General aprobó diversas resoluciones presentadas por la Segunda Comisión que contenían recomendaciones concretas para adoptar medidas destinadas a lograr la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer en materia de erradicación de la pobreza, migración, el sistema financiero internacional y el desarrollo, productos básicos, asistencia humanitaria y el papel del sistema de las Naciones Unidas en el desarrollo. | UN | 28 - اتخذت الجمعية العامة قرارات عدة قدمتها اللجنة الثانية تضمنت توصيات محددة باتخاذ إجراءات بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في ميادين القضاء على الفقر، والهجرة، والنظام المالي الدولي والتنمية، والسلع الأساسية، والمساعدة الإنسانية، ودور منظومة الأمم المتحدة في التنمية. |
El orador espera que se sumen numerosos copatrocinadores al proyecto de resolución presentado por los tres países sobre la promoción y el adelanto de la mujer en la Secretaría. | UN | وأبدى أمله في أن ينال القرار الذي قدمته البلدان الثلاثة بشأن ترقية المرأة والنهوض بها في اﻷمانة العامة مشاركة واسعة في تقديمه. |
64. Uno de los miembros de la Junta anunció la creación reciente de un instituto nacional para la promoción y el adelanto de la mujer en su país. | UN | ٦٤ - وأعلنت عضوة بالمجلس أنه تم مؤخرا إنشاء معهد وطني لتعزيز مكانة المرأة والنهوض بها في بلدها. |
4. La situación y el adelanto de la mujer en la Secretaría | UN | ٤ - مركز المرأة والنهوض بها في اﻷمانة العامة |
Desde 2000 el Estado de Viet Nam sigue aplicando legislación y otras medidas positivas para velar por el desarrollo y el adelanto de la mujer en todas las esferas, según se indica en los informes periódicos tercero y cuarto combinados. | UN | منذ عام 2000، تُنفذ التشريعات وغيرها من التدابير الفعالة التي اتخذتها دولة فييتنام لكفالة تطور المرأة وتقدمها في كافة الميادين على النحو المذكور في التقرير الجامع للتقريرين الثالث والرابع. |
132. El Gobierno de las Bahamas junto con los ministerios y organizaciones pertinentes ha seguido trabajando para promover el desarrollo y el adelanto de la mujer en el país. | UN | 132 - واصلت حكومة جزر البهاما بمختلف وزاراتها ووكالاتها العمل على تنمية المرأة وتقدمها في البلد. |
Del año 2003 al 2011, se han tomado importantes medidas para promover el pleno desarrollo y el adelanto de la mujer en diferentes ámbitos de la vida nacional, con el propósito de evitar repeticiones en este artículo se enunciarán dichas medidas ya que aparecen más detalladas en este informe. | UN | 81 - في الفترة من 2003 إلى 2011، اتُّخذَت خطوات هامة لتعزيز التنمية الكاملة للمرأة والنهوض بها في مختلف مجالات الحياة الوطنية؛ وسوف تُعرَض هذه التدابير بمزيد من التفصيل تحت هذه المادة، ليتسنى تفادي التكرار. |
El Comité pide que el Estado Parte base sus esfuerzos para lograr la igualdad entre los sexos y el adelanto de la mujer en el amplio alcance de la Convención. | UN | 450 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبني جهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة على أساس النطاق الشامل للاتفاقية. |
216. Entre otras cuestiones de desarrollo consideradas por la Conferencia, estuvieron el desarrollo de los recursos humanos y el adelanto de la mujer en Africa, los preparativos para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y para la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ٢١٦ - ومن مسائل التنمية اﻷخرى التي بحثها المؤتمر التنمية البشرية وتقدم المرأة في افريقيا، واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان. والتنمية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |