El Relator Especial también ha determinado que Timor-Leste y el Afganistán son países que requieren urgente y especial atención. | UN | وخص المقرر الخاص بالذكر تيمور الشرقية وأفغانستان على أنهما بلدان يحتاجان إلى إيلائهما اهتماماً عاجلاً وخاصاً. |
La inestabilidad continuó entorpeciendo las actividades de erradicación de la poliomielitis en algunas zonas de África y el Afganistán. | UN | وظل عدم الاستقرار يعوق الجهود الرامية إلى القضاء على شلل الأطفال في أجزاء من أفريقيا وأفغانستان. |
Se prepararon muchos documentos de antecedentes para sus visitas a Colombia, Sierra Leona, la India, Nepal, Bangladesh y el Afganistán. | UN | وأعدت ورقات أساسية كثيرة من أجل الزيارات التي قامت بها إلى كولومبيا وسيراليون والهند ونيبال وبنغلاديش وأفغانستان. |
Además, el Equipo realizó visitas de seguimiento al Pakistán y el Afganistán. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قام الفريق بزيارتي متابعة إلى باكستان وأفغانستان. |
Fondo Fiduciario de la CEE y el Afganistán para el acceso a la justicia en el nivel de distrito | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وأفغانستان لإتاحة فرص اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات |
Fondo Fiduciario de la CEE y el Afganistán para el acceso a la justicia a nivel de los distritos | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وأفغانستان لتوفير فرص اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات |
54. Entre los movimientos de repatriación más importantes que tuvieron lugar en 1992 figuran los de regreso a Camboya y el Afganistán. | UN | ٤٥ ـ ومن أهم حركات العودة إلى الوطن التي تمت في عام ٢٩٩١، حركات العودة إلى كمبوديا وأفغانستان. |
Nos dirigimos a Vuestra Excelencia en relación con el agravamiento de la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. | UN | نوجه إليكم هذا النداء نظرا للتعقد الخطير في الحالة على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان. |
También somos testigos, en muchas partes del mundo, de rivalidades, conflictos y guerras civiles crueles, incesantes e irracionales. Bosnia y Herzegovina, Somalia y el Afganistán nos causan angustia y preocupación. | UN | ونشهد أيضا نزاعات وصراعات وحروب أهلية قاسية حمقاء لا تتوقف في أنحاء كثيرة من العالم والحالة في البوسنة والهرسك والصومال وأفغانستان تسبب لنا القلق واﻹنشغال. |
En ese momento, se abrigaba la esperanza de que los conflictos que afectaban a la ex Yugoslavia, Somalia, el Iraq y el Afganistán tendrían solución. | UN | ففي ذلك الوقت، كان هناك أمل فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة والصومال والعراق وأفغانستان. |
54. Entre los movimientos de repatriación más importantes que tuvieron lugar en 1992 figuran los de regreso a Camboya y el Afganistán. | UN | ٤٥ ـ ومن أهم حركات العودة إلى الوطن التي تمت في عام ٢٩٩١، حركات العودة إلى كمبوديا وأفغانستان. |
Las operaciones de remoción de minas en Camboya y el Afganistán se encuentran entre las más eficaces. | UN | وكانت عمليتا إزالة اﻷلغام في كمبوديا وأفغانستان من بين أكثر العمليات فعالية. |
La situación en Tayikistán y en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. | UN | الحالـة فـي طاجيكستان وعلـى الحـدود بيـن طاجيكستـان وأفغانستان |
En su 61ª sesión, el Consejo de Administración escuchó declaraciones de los delegados de Kuwait, el Iraq, el Sudán, el Yemen y el Afganistán. | UN | وقد استمع مجلس اﻹدارة في جلسته الحادية والستين إلى بيانات من ممثلي الكويت والعراق والسودان واليمن وأفغانستان. |
La India y el Afganistán tienen civilizaciones similares y están unidas por lazos de hermandad, amistad y cooperación en muchas esferas. | UN | إن الهند وأفغانستان تربطهما روابط حضارية تاريخية وثيقة، وتجمعهما علاقات اﻷخوة والصداقة والتعاون في كثير من المجالات. |
En ejercicio del derecho a contestar formulan declaraciones los representantes de Azerbaiyán y el Afganistán. | UN | أدلى ممثلا كل من أذربيجان وأفغانستان ببيان ممارسة لحق الرد. |
El anuncio de estos asesinatos produjo una mayor escalación de la tensión entre la República Islámica del Irán y el Afganistán. | UN | واﻹعلان عن عمليات القتل تلك أدى إلى تصعيد آخر في التوترات القائمة بين جمهورية إيران اﻹسلامية وأفغانستان. |
Preocupa profundamente al Pakistán la tensión actual entre el Irán y el Afganistán. | UN | ويساور باكستان قلق عميق إزاء التوترات الراهنة بين إيران وأفغانستان. |
Kosovo y el Afganistán siguen sangrando, mientras que el hambre y la desesperación azotan la zona meridional del Sudán, y prosigue la crisis humanitaria en Somalia. | UN | ولا تزال كوسوفو وأفغانستان تنزفان، بينما يدمر الجوع واليأس جنوب السودان، وتستمر اﻷزمة اﻹنسانية في الصومال. |
A este respecto, se indicó claramente que los elementos de la oposición actualmente establecidos en Gorno-Badajshan y el Afganistán también deberían participar en el proceso político. | UN | وأوضح، في هذا الصدد، أنه ينبغي أن تضم العملية السياسية عناصر المعارضة التي توجد قواعدها حاليا في غورنو ـ بداخشان وفي أفغانستان. |
Lamentablemente, la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán sigue siendo tensa y explosiva. Prosiguen los ataques terroristas y los actos diversionistas realizados por formaciones armadas de la oposición tayika con el apoyo de algunos grupos de muyajidines afganos, lo que es motivo de profunda preocupación. | UN | بيد أن الحالة على حدود طاجيكستان مع أفغانستان لا تزال مع اﻷسف متوترة وقابلة للانفجار: فالهجمات اﻹرهابية واﻷعمال التضليلية التي تقوم بها جماعات مسلحة من المعارضة الطاجيكية متواصلة بدعم من بعض الجماعات التابعة للمجاهدين اﻷفغان، وهو أمر يسبب لنا قلقا عميقا. |
A este respecto no podemos dejar de debatir la situación de Tayikistán y en la zona fronteriza entre Tayikistán y el Afganistán. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكننا أن نتفادى مناقشة الحالة في طاجيكستان وعلى الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
De manera inmediata nos enfrentamos a toda una serie de áreas de conflicto en África, Europa y Asia. Todos conocemos estos conflictos, que van desde la República Democrática del Congo, Angola y el Sudán en mi propio continente, hasta los Balcanes en Europa y el Afganistán, Tayikistán y Sri Lanka en Asia. | UN | هناك مجموعة كاملة من مناطـق الصراع تواجهنا في أفريقيا وأوروبا وآسيا، ونحن جميعـا نعرفها، فهي تمتد من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا والسودان في القارة التي انتمي إليها إلى البلقـان في أوروبا وإلى أفغانستان وطاجيكستان وسري لانكا في آسيا. |
En cuanto a los ciudadanos de otros Estados que prestan sus servicios en calidad de mercenarios en Azerbaiyán, proceden principalmente de la República Islámica del Irán, Turquía y el Afganistán. | UN | أما بالنسبة لمواطني الدول اﻷخرى العاملين كمرتزقة في أذربيجان، فغالبيتهم جاءت أصلا من جمهورية إيران اﻹسلامية أو تركيا أو أفغانستان. |