"y el agua dulce" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمياه العذبة
        
    • والماء العذب
        
    En ese sentido, se observó que la mayor parte de la contaminación de las zonas costeras se debía a la contaminación originada en la tierra y el agua dulce. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن معظم التلوث الساحلي ينشأ من التلوث في البر والمياه العذبة.
    Se hizo especial mención de su labor con la comunidad financiera y de la posible labor futura sobre la industria y el agua dulce. UN وجرى التنويه بشكل خاص بأعمال البرنامج مع المجتمع المالي وباﻷعمال المقبلة الممكنة بشأن قطاعي الصناعة والمياه العذبة.
    D. Examen del grupo sectorial de la salud, los asentamientos humanos y el agua dulce UN دال - استعــراض المجموعــات القطاعيــة: الصحـة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة
    D. Examen del grupo sectorial de la salud, los asentamientos humanos y el agua dulce UN دال - استعراض المجموعـــات القطاعيـــة: الصحــــة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة
    En los países en desarrollo, como Myanmar, los bosques, los terrenos para cultivo, las pesquerías y el agua dulce constituyen la base del desarrollo. UN وفي البلدان النامية، مثل ميانمار، فإن الغابات والمزارع ومصايد اﻷسماك والماء العذب تشكل أساس التنمية.
    D. Examen del grupo sectorial de la salud, los asentamientos humanos y el agua dulce UN دال - استعــراض المجموعــات القطاعيــة: الصحـة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة
    D. Examen del grupo sectorial de la salud, los asentamientos humanos y el agua dulce UN دال - استعراض المجموعـــات القطاعيـــة: الصحــــة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة
    . En una gran región geográfica como Asia, la cooperación subregional ha cumplido un papel importante en esferas como la diversidad biológica, el cambio climático, el medio ambiente costero y el agua dulce. UN وفي منطقة جغرافية واسعة مثل آسيا، قام التعاون دون اﻹقليمي بدور هام في مجالات مثل التنوع البيولوجي وتغير المناخ والبيئة الساحلية والمياه العذبة.
    El diálogo fluido entre los participantes se centró en las prácticas empresariales responsables, los instrumentos de gestión empresarial, la cooperación tecnológica y la evaluación de la tecnología, y la industria y el agua dulce. UN وانصب التركيز في الحوار الذي دار بحرية بين المشاركين على مباشرة اﻷعمال الحرة بروح من المسؤولية ووسائل إدارة الشركات، والتعاون والتقييم في الميدان التكنولوجي والصناعة والمياه العذبة.
    En ese grupo de sesiones se examinaron cuatro temas: las prácticas empresariales responsables, los instrumentos de gestión empresarial, la cooperación tecnológica y la industria y el agua dulce. UN ونوقشت أربعة مواضيع في هذا الجزء هي: مباشرة اﻷعمال الحرة المتسمة بالمسؤولية؛ وأدوات إدارة الشركات؛ والتعاون في مجال التكنولوجيا؛ والصناعة والمياه العذبة.
    El Canadá veía la necesidad de considerar los océanos y el agua dulce como un sistema interrelacionado, y en consecuencia apoyaba el criterio general del Plan de Acción Estratégico sobre las aguas residuales municipales. UN ورأت كندا أنه من الضروري اعتبار المحيطات والمياه العذبة بوصفها نظاماً مترابطاً، وأيدت، تبعاً لذلك، النهج الشامل لخطة العمل الإستراتيجية المعنية بمياه النفايات البلدية.
    Se proporcionaron ejemplos gráficos de los problemas que se afrontan en esferas tales como la gestión de los suelos y el agua dulce, la protección de los ecosistemas costero y marino, el cambio climático, el medio de las zonas urbanas y la contaminación del aire. UN وتم عرض نماذج بيانية للتحديات التي تجرى مواجهتها في مجالات مثل إدارة الأراضي والمياه العذبة وحماية النظم الايكولوجية البحرية والساحلية وتغير المناخ والبيئات الحضرية وتلوث الهواء.
    Subrayaron la importancia de seguir teniendo en cuenta los vínculos recíprocos naturales entre los criterios de gestión de las aguas marinas y el agua dulce y la de facilitar una mayor interacción entre las comunidades de las aguas marinas y del agua dulce. UN وقد شدّدوا على أهمية الاستمرار في تناول الروابط الطبيعية بين نهج إدارة مياه البحار والمياه العذبة وأهمية تيسير قيام تفاعل أوثق بين مجتمعات مياه البحار والمياه العذبة.
    En segundo lugar, existe la presunta alternativa de los agrocombustibles, que atentan contra la producción de alimentos al disputarle las tierras y el agua dulce que, de otro modo, deberían ser destinadas a garantizar el derecho a la alimentación. UN ثانيا وهناك البديل المفترض المتمثل في الوقود الأحيائي الذي يؤثر على إنتاج المواد الغذائية لأنه ينافس على الأرض والمياه العذبة التي بغير ذلك يمكن استخدامها لكفالة الحق في الغذاء.
    4. Aguas residuales (el Programa de Acción Mundial y el agua dulce) UN 4 - المياه المستعملة (برنامج العمل العالمي والمياه العذبة)
    Se designaron cuatro temas para el debate en la serie de sesiones dedicada a la industria, celebrada el 21 y el 22 de abril de 1998: prácticas empresariales responsables, instrumentos de gestión empresarial, cooperación tecnológica y evaluación de la tecnología y la industria y el agua dulce. UN ٢ - وخلال اجتماعات الجزء المتعلق بالصناعة التي عقدت يومي ٢١ و ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨، تم تحديد أربعة موضوعات للمناقشة وهي: اﻷعمال الحرة ذات المسؤولية، وأدوات إدارة الشركات، والتعاون التكنولوجي والتقييم، والصناعة والمياه العذبة.
    D. La industria y el agua dulce UN دال - الصناعة والمياه العذبة
    Además, el Foro Mundial sobre los océanos, las costas y las islas realizó una actividad paralela titulada: " Promover los océanos, las costas, los pequeños Estados insulares en desarrollo y el Programa sobre los océanos y el agua dulce en el próximo decenio: cuestiones y oportunidades fundamentales (véase el párrafo siguiente para más información sobre el Foro). UN وبالإضافة إلى ذلك عُقد اجتماع جانبي تحت عنوان " التعجيل بإعداد جدول أعمال المحيطات والسواحل والدول الجزرية الصغيرة النامية والمياه العذبة/المحيطات في العقد القادم: قضايا أساسية وفرص " بواسطة المنتدى العالمي للمحيطات والسواحل والجزر (أنظر الفقرة التالية لمزيد من المعلومات عن هذا المنتدى).
    La calidad del medio ambiente en cuanto al aire y el agua dulce en general ha mejorado en el mundo desarrollado, pero sigue empeorando en muchas zonas de regiones recientemente industrializadas. UN ١٩٢ - وقد تحسنت نوعية البيئة فيما يتعلق بالهواء والماء العذب بوجه عام في العالم المتقدم النمو ولكن لا تزال تزداد سوءا في كثير من أنحاء المناطق المصنعة حديثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus