"y el ajuste por lugar de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتسوية مقر العمل
        
    Los funcionarios perciben aumentos de sueldo periódicos mediante los incrementos de sueldo dentro de cada categoría y el ajuste por lugar de destino. UN وهم يستفيدون من الزيادات الدورية في المرتب من خلال العلاوات الدورية في المرتب ضمن الرتبة وتسوية مقر العمل.
    El examen abarcará también la metodología relativa al subsidio de educación, las prestaciones por hijos a cargo y el ajuste por lugar de destino. UN وسيشمل الاستعراض أيضا المنهجيات المتبعة في تحديد منحة التعليم، وبدلات إعالة الأولاد، وتسوية مقر العمل.
    El sueldo base neto y el ajuste por lugar de destino componen la remuneración neta. UN 102 - ويشكل صافي المرتب الأساسي وتسوية مقر العمل معا صافي الأجر.
    La Comisión se creó en 1975 para que actuara como amortiguador entre la administración y el personal, especialmente en cuestiones relacionadas con los estudios de sueldos y el ajuste por lugar de destino. UN ١٤ - أنشئت اللجنة في عام ١٩٧٥ لتكون بمثابة مصد بين اﻹدارات والموظفين، خاصة في المسائل المتعلقة بالدراسات الاستقصائية للمرتبات وتسوية مقر العمل.
    La Junta observó que la secretaría de la CAPI aplicaba porcentajes determinados de antemano al sueldo básico y no a la remuneración neta (es decir, la suma del sueldo básico neto y el ajuste por lugar de destino). UN ٩٠ - ولاحظ المجلس أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية تطبق النسب المئوية المحددة مسبقا على المرتب اﻷساسي، بدلا من تطبيقه على صافي اﻷجر، )أي مجموع صافي المرتب اﻷساسي وتسوية مقر العمل(.
    35. En vista de las circunstancias, habrá que congelar los sueldos del personal de las Naciones Unidas y el ajuste por lugar de destino hasta que se pueda implantar un sistema más realista y sostenible. UN 35 - ومضى يقول إنه في ظل هذه الظروف، ينبغي تجميد مرتبات موظفي الأمم المتحدة وتسوية مقر العمل إلى حين يصبح من الممكن تنفيذ نظام أكثر واقعية واستدامة.
    Requisitos 2. Los funcionarios contratados o asignados desde un lugar fuera de la zona de la misión percibirán dietas por misión en lugar de las prestaciones que normalmente se aplicarían a ese lugar de destino, como la prima por asignación, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y el ajuste por lugar de destino aplicable a la localidad. UN ٢ - يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للموظفين المعينين أو المنتدبين من خارج منطقة البعثة عوضا عن المستحقات المقررة عادة في مركز العمل ذلك بالذات، مثل منحة الانتداب، وبدل التنقل والمشقة، وتسوية مقر العمل المقررة لذلك الموقع.
    d) El Secretario Ejecutivo percibirá el sueldo y el ajuste por lugar de destino que pagarían las Naciones Unidas a un oficial del cuadro orgánico con categoría de Subsecretario General destinado en Viena; UN )د( يتقاضى اﻷمين التنفيذي المرتب وتسوية مقر العمل بمعدل يكافئ ما تدفعه اﻷمم المتحدة لموظف من الفئة الفنية برتبة أمين عام مساعد يخدم في فيينا؛
    d) El Secretario Ejecutivo percibirá el sueldo y el ajuste por lugar de destino que pagarían las Naciones Unidas a un oficial del cuadro orgánico con categoría de Subsecretario General destinado en Viena; UN )د( يتقاضى اﻷمين التنفيذي المرتب وتسوية مقر العمل بمعدل يكافئ ما تدفعه اﻷمم المتحدة لموظف من الفئة الفنية برتبة أمين عام مساعد يخدم في فيينا؛
    c) En lugar de estos períodos de aviso previo, el Secretario General podrá autorizar el pago de una indemnización equivalente al sueldo y el ajuste por lugar de destino y las prestaciones aplicables correspondientes al período de aviso previo pertinente, a la tasa vigente el último día de servicio. UN (ج) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    b) En lugar de ajustarse a los períodos de aviso previo, el Secretario General podrá autorizar el pago de una indemnización equivalente al sueldo y el ajuste por lugar de destino y las prestaciones aplicables correspondientes al período de aviso previo pertinente, a la tasa vigente el último día de servicio. UN (ب) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض بدلا من مهلة الإشعار يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة المناظرة لمهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير في الخدمة.
    b) En lugar de estos períodos de aviso previo, el Secretario General podrá autorizar el pago de una indemnización equivalente al sueldo y el ajuste por lugar de destino y las prestaciones aplicables correspondientes al período de aviso previo pertinente, a la tasa vigente el último día de servicio. UN (ب) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    c) En lugar de estos períodos de aviso previo, el Secretario General podrá autorizar el pago de una indemnización equivalente al sueldo y el ajuste por lugar de destino y las prestaciones aplicables correspondientes al período de aviso previo pertinente, a la tasa vigente el último día de servicio. UN )ج( للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    d) En lugar de estos períodos de aviso previo, el Secretario General podrá autorizar el pago de una indemnización equivalente al sueldo y el ajuste por lugar de destino y las prestaciones aplicables correspondientes al período de aviso previo pertinente, con la tasa vigente el último día de servicio. UN (د) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    d) En lugar de estos períodos de aviso previo, el Secretario General podrá autorizar el pago de una indemnización equivalente al sueldo y el ajuste por lugar de destino y las prestaciones aplicables correspondientes al período de aviso previo pertinente, con la tasa vigente el último día de servicio. UN (د) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    d) En lugar de estos períodos de aviso previo, el Secretario General podrá autorizar el pago de una indemnización equivalente al sueldo y el ajuste por lugar de destino y las prestaciones aplicables correspondientes al período de aviso previo pertinente, con la tasa vigente el último día de servicio. UN (د) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    En respuesta a sus preguntas sobre por qué no se habían mencionado entonces las necesidades de recursos adicionales, se informó a la Comisión de que en esos momentos no estaba clara la verdadera repercusión que tendría la clasificación, ni tampoco las tasas de vacantes y el ajuste por lugar de destino correspondientes al resto del ejercicio económico, de enero de 2012 en adelante. UN ولدى الاستفسار عن سبب عدم ذكر الاحتياجات الإضافية من الموارد في ذلك الوقت، أُبلغت اللجنة أن الأثر الكامل لعملية التصنيف ولمعدلات الشغور وتسوية مقر العمل للفترة المتبقية من السنة المالية بعد كانون الثاني/يناير 2012 لم يكن واضحا في ذلك الوقت.
    d) En lugar de estos períodos de aviso previo, el Secretario General podrá autorizar el pago de una indemnización equivalente al sueldo y el ajuste por lugar de destino y las prestaciones aplicables correspondientes al período de aviso previo pertinente, con la tasa vigente el último día de servicio. UN (د)للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    a) El Secretario General podrá designar las misiones que son lugares de destino aptos o no aptos para familias y, cuando la asignación en misión dure más de tres meses, serán aplicables la prestación por condiciones de vida difíciles (reglas 3.13 y 3.14), la prima de asignación (regla 7.14), y el ajuste por lugar de destino y el subsidio de alquiler (regla 3.7). UN (أ) للأمين العام أن يصنف بعثات باعتبارها بعثات يُسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يُسمح به ويُمنح فيها بدلا التنقل والمشقة بموجب القاعدتين 3/13 و 3/14، ومنحة الانتداب بموجب القاعدة 7/14 من النظام الإداري للموظفين، وتسوية مقر العمل وإعانة الإيجار بموجب القاعدة 3/7 للنظام الإداري للمهام التي تتعدى مدتها ثلاثة أشهر.
    Asignaciones en misión a) El Secretario General podrá designar las misiones que son lugares de destino aptos o no aptos para familias y, cuando la asignación en misión dure más de tres meses, serán aplicables la prestación por condiciones de vida difíciles (reglas 3.13 y 3.14), la prima de asignación (regla 7.14), y el ajuste por lugar de destino y el subsidio de alquiler (regla 3.7). UN (أ) للأمين العام أن يصنف بعثات باعتبارها بعثات يُسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يُسمح به ويُمنح فيها بدلا التنقل والمشقة بموجب القاعدتين 3-13 و 3-14، ومنحة الانتداب بموجب القاعدة 7-14 من النظام الإداري للموظفين، وتسوية مقر العمل وإعانة الإيجار بموجب القاعدة 3-7 للنظام الإداري للمهام التي تتعدى مدتها ثلاثة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus