"y el alcance de las medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونطاق التدابير
        
    • ونطاق تدابير
        
    • ومدى التدابير
        
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su informe inicial información detallada sobre el carácter y el alcance de las medidas concretas adoptadas para cumplir con las obligaciones contraídas en virtud del artículo 15 del Pacto, teniendo en cuenta la diversidad cultural del país. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات مفصلة عن محتوى ونطاق التدابير العملية المتخذة لاحترام الالتزامات الناشئة عن أحكام المادة ١٥ من العهد، مع مراعاة التنوع الثقافي للبلد.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en el informe inicial información detallada sobre el contenido y el alcance de las medidas concretas adoptadas para cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de las disposiciones del artículo 15 del Pacto, teniendo en cuenta la diversidad cultural del país. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات مفصلة عن محتوى ونطاق التدابير العملية المتخذة لاحترام الالتزامات الناشئة عن أحكام المادة ١٥ من العهد، مع مراعاة التنوع الثقافي للبلد.
    Hubo acuerdo en la reunión en que se requerirá una labor analítica más amplia para dar carácter operacional al concepto de evaluación de las consecuencias económicas, que deberá incluir la elaboración de sistemas de indicadores específicos y el análisis de la relación entre la magnitud y el alcance de las medidas impuestas, las variables específicas y las consecuencias económicas negativas. UN واتفق الاجتماع على أن اﻷمر يتطلب مزيدا من الجهد التحليلي من أجل التفسير العملي لمفهوم تقييم اﻷثر الاقتصادي. ويتعين أن يشمل هذا وضع أنظمة لمؤشرات محددة وتحليل العلاقة بين حجم ونطاق التدابير المفروضة وبين متغيرات معينة واﻷثر الاقتصادي السلبي.
    El Grupo también examinó la función constante de los misiles en la doctrina militar, así como la función y el alcance de las medidas de fomento de la confianza. UN ونظر الفريق أيضا في الدور المستمر للقذائف في المذاهب العسكرية، بالإضافة إلى دور ونطاق تدابير بناء الثقة.
    1.1.2.2.2 La naturaleza y el alcance de las medidas que se apliquen en el Programa han de guardar relación con la magnitud y la probabilidad de que ocurra exposición a las radiaciones. UN ١-١-٢-٢-٢ ويجب أن ترتبط طبيعة ومدى التدابير التي تستخدم في البرنامج بحجم التعرض لﻹشعاع واحتمالاته.
    Sin embargo, para reducir al mínimo la posibilidad de que se abuse de las contramedidas, para impedir el agravamiento de las controversias entre los Estados y para garantizar el respeto de las normas jurídicas, consideramos de suma importancia que se delimiten las circunstancias en que los Estados puedan recurrir a las contramedidas, así como la naturaleza y el alcance de las medidas que puedan adoptarse. UN ولكن نرى من اﻷهمية بمكان وضع حدود للظروف التي يجوز للدول اللجوء فيها للتدابير المضادة وتعيين طبيعة ونطاق التدابير التي يمكن اتخاذها بغية تقليل إمكانية إساءة استعمال التدابير المضادة ومنع تصعيد المنازعات بين الدول وكفالة احترام سيادة القانون.
    A este respecto, el artículo 34 del Convenio Nº 169 de la OIT afirma que: " la naturaleza y el alcance de las medidas que se adopten para dar efecto al presente Convenio deberán determinarse con flexibilidad, teniendo en cuenta las condiciones propias de cada país " . UN وفي هذا الصدد، تؤكد المادة 34 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 على تحديد " طبيعة ونطاق التدابير التي يجب اتخاذها لتنفيذ هذه الاتفاقية بطريقة مرنة، مع مراعاة خصائص أوضاع كل بلد " .
    En su 75º periodo de sesiones el Comité aprobó su Recomendación General No. 32, cuyo propósito es dar orientación sobre el significado y el alcance de las medidas especiales, de conformidad con la Convención, para ayudar a los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones a ese respecto. UN 3 - وقال إن اللجنة قد اعتمدت في دورتها الخامسة والسبعين التوصية العامة رقم 32 التي تهدف إلى توفير التوجيه بشأن مدلول ونطاق التدابير الخاصة المنصوص عليها في الاتفاقية من أجل مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها في هذا الشأن.
    A este respecto, el Comité remite al Estado parte a su Recomendación general Nº 32 (2009) sobre el significado y el alcance de las medidas especiales en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    A este respecto, el Comité remite al Estado parte a su Recomendación general Nº 32 (2009) sobre el significado y el alcance de las medidas especiales en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    El Comité reitera su preocupación acerca de la incomprensión por las autoridades del Estado parte del propósito y el alcance de las medidas especiales de carácter temporal, de acuerdo con el artículo 4 1) de la Convención y con la recomendación general núm. 25 del Comité al respecto. UN وتؤكّد اللجنة من جديد شعورها بالقلق إزاء غياب الفهم من جانب سلطات الدولة الطرف لمقصد ونطاق التدابير الخاصة المؤقتة حسبما تقضي به المادة 4 (2) من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة بشأن الموضوع.
    A ese respecto, recomienda que el Estado parte tenga en cuenta la recomendación general Nº 32 (2009) del Comité sobre el significado y el alcance de las medidas especiales en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من الدولة الطرف مراعاة التوصية العامة رقم 32(2009) الصادرة عن اللجنة بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Recordando su Recomendación general Nº 32 (2009), sobre el significado y el alcance de las medidas especiales previstas en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Comité exhorta también al Estado parte a adoptar medidas especiales para reducir de manera tangible las desigualdades entre los grupos étnicos en esferas como el empleo y la educación. UN وتذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتحث الدولة الطرف أيضاً على اعتماد تدابير خاصة للحد بشكل ملموس من التفاوت بين المجموعات الإثنية في مجالات مثل العمل والتعليم.
    Recordando su Recomendación general Nº 32 (2009), sobre el significado y el alcance de las medidas especiales previstas en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Comité exhorta también al Estado parte a adoptar medidas especiales para reducir de manera tangible las desigualdades entre los grupos étnicos en esferas como el empleo y la educación. UN وتذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتحث الدولة الطرف أيضاً على اعتماد تدابير خاصة للحد بشكل ملموس من التفاوت بين المجموعات الإثنية في مجالات مثل العمل والتعليم.
    22. En su Recomendación general Nº 32 (2009) sobre el significado y el alcance de las medidas especiales en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial concluyó que las medidas especiales pueden tener una función tanto preventiva como rectificativa. UN 22- خلصت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن مغزى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، إلى أن التدابير الخاصة قد تكون لها وظائف وقائية وتصحيحية أيضاً.
    En cuarto lugar, es el progreso logrado en la transformación de la región en un medio más pacífico, estable y seguro el que determinará en definitiva el ritmo y el alcance de las medidas de control de los armamentos que se negociarán y aplicarán efectivamente en la región. UN رابعاً، وأخيرا، إن التقدم المحرز في تحويل المنطقة إلى مكان أكثر سلاماً واستقراراً وأمناً هو الذي سينظم خطى ونطاق تدابير تحديد اﻷسلحة التي سيتم التفاوض بشأنها وتنفيذها على نحو فعال في المنطقة.
    424. El contenido y el alcance de las medidas de atención de salud están regulados más concretamente por la decisión de la Junta de Gobierno del Instituto del Seguro Médico de la República, documento que hace hincapié en la importancia de adecuar el contenido y el alcance de los derechos a la atención de salud a los recursos asignados dentro del régimen de seguro previsto para esas finalidades. UN 424 - ويجري تنظيم فحوى ونطاق تدابير الرعاية الصحية على نحو أدق عن طريق قرار مجلس إدارة معهد الجمهورية للتأمين الصحي. وتؤكد هذه الوثيقة أهمية تنسيق فحوى ونطاق الحق في الرعاية الصحية مع الموارد المخصصة في إطار مشروع التأمين المتوخى لهذه الأغراض.
    La naturaleza y el alcance de las medidas que se apliquen en el programa guardarán relación con la magnitud y la probabilidad de que se produzca exposición a las radiaciones. UN 1-5-2-3 يجب أن تكون طبيعة ومدى التدابير المستخدمة مرتبطة بحجم واحتمال التعرض للإشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus