"y el análisis de las políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحليل السياسات
        
    • وتحليل السياسة العامة
        
    Uno de los ámbitos a los que se dedica específicamente esta institución es el estudio y el análisis de las políticas públicas que afectan a la familia. UN ومن بين المجالات التي توجه لها المؤسسة اهتماماً خاصاً دراسة وتحليل السياسات العامة التي تؤثر في الأُسرة.
    75. La investigación y el análisis de las políticas son un medio indispensable para apoyar el diálogo de política en el plano intergubernamental. UN ٥٧ - يعد البحث وتحليل السياسات وسيلة أساسية من وسائل دعم الحوار المتعلق بالسياسات على المستوى الحكومي الدولي.
    La Comisión encomia las contribuciones en las esferas de la investigación y el análisis de las políticas y la creación de capacidad, especialmente en lo que se refiere a los acuerdos internacionales y la utilización eficaz de la tecnología de la información a ese respecto. UN وتثني على الإسهامات المقدمة في مجال البحوث وتحليل السياسات وبناء القدرات، وبخاصة في مجال الاتفاقات الدولية والاستخدام الفعال لتكنولوجيا المعلومات في هذا الصدد.
    En consecuencia, el subprograma para el desarrollo de África se ha integrado en los programas para los países en situaciones especiales a fin de aprovechar al máximo las sinergias de las investigaciones y el análisis de las políticas y adoptar un enfoque coherente para las cuestiones que interesan a esos países. UN وهكذا أدمج البرنامج الفرعي لتنمية أفريقيا في برامج البلاد التي تواجه أوضاعا خاصة، لزيادة تآزر البحوث وتحليل السياسات إلى أقصى حد، ولاتباع نهج مترابط تجاه المسائل التي تهم هذه البلدان.
    El presente informe contiene una explicación detallada de las actividades realizadas por la UNCTAD en favor de los PMA en 2006, centrándose en la investigación y el análisis de las políticas, la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. UN ويقدم هذا التقرير عرضاً مفصلاً للأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً في عام 2006، مع التركيز على البحوث وتحليل السياسة العامة والتعاون التقني وبناء القدرات.
    36. Las funciones del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas en las esferas de las estadísticas y la población incluirán, además de las investigaciones y el análisis de las políticas, responsabilidades ejecutivas respecto de las actividades de cooperación técnica. UN ٣٦ - وسوف تشمل مسؤوليات إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات في مجالي اﻹحصاء والسكان، الى جانب البحوث وتحليل السياسات، مسؤوليات التنفيذ فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني.
    La serie de proyectos piloto de promoción de la pequeña empresa ejecutados recientemente por la OIT en Indonesia incluyó un componente de asistencia para la definición y el análisis de las políticas y reglamentos existentes desde la perspectiva de la creación de un medio propicio para el desarrollo de la actividad empresarial y de la pequeña empresa. UN وهناك في اندونيسيا مجموعة حديثة من المشاريع الريادية التي أعدتها منظمة العمل الدولية، لتعزيز المشاريع الصغيرة، وهي تتضمن عنصرا للمساعدة على رسم وتحليل السياسات واﻷنظمة الجارية من منظور تهيئة بيئة مساعدة على مباشرة اﻷعمال الحرة والمشاريع الصغيرة.
    76. Para ello, es importante que no se olvide la relación que existe entre las investigaciones y el análisis de las políticas, por un lado, y las actividades operacionales por otro. UN ٧٦ - ومن المهم لدى الاضطلاع بعمليات الاستعراض هذه أن تراعى على النحو الواجب العلاقة القائمة بين البحوث وتحليل السياسات من ناحية واﻷنشطة التنفيذية من ناحية أخرى.
    8. El representante de Benin, hablando en nombre de los países menos adelantados, dijo que en el informe de la secretaría se proporcionaba información importante sobre las actividades realizadas por la UNCTAD en el ámbito de la cooperación técnica, así como en la investigación y el análisis de las políticas. UN 8 - وقال ممثل بنن، الذي تحدث باسم أقل البلدان نموا، إن تقرير الأمانة يوفر معلومات هامة حول الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التعاون التقني، وفي بحوث وتحليل السياسات.
    8. El representante de Benin, hablando en nombre de los países menos adelantados, dijo que en el informe de la secretaría se proporcionaba información importante sobre las actividades realizadas por la UNCTAD en el ámbito de la cooperación técnica, así como en la investigación y el análisis de las políticas. UN 8- وقال ممثل بنن، الذي تحدث باسم أقل البلدان نموا، إن تقرير الأمانة يوفر معلومات هامة حول الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التعاون التقني، وفي بحوث وتحليل السياسات.
    8. El representante de Benin, hablando en nombre de los países menos adelantados, dijo que en el informe de la secretaría se proporcionaba información importante sobre las actividades realizadas por la UNCTAD en el ámbito de la cooperación técnica, así como en la investigación y el análisis de las políticas. UN 8 - وقال ممثل بنن، الذي تحدث باسم أقل البلدان نموا، إن تقرير الأمانة يوفر معلومات هامة حول الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التعاون التقني، وفي بحوث وتحليل السياسات.
    El subprograma para el desarrollo de África, los países menos adelantados y los países que se encuentran en situaciones especiales se propone fortalecer el subprograma aprovechando al máximo las sinergias de las investigaciones y el análisis de las políticas y adoptando un enfoque coherente para las cuestiones que interesan a esos países. UN ويعتزم البرنامج الفرعي لتنمية أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، تقوية البرنامج الفرعي عن طريق زيادة تآزر البحوث وتحليل السياسات إلى أقصى حد وكذلك عن طريق اتباع نهج مترابط تجاه المسائل التي تهم هذه البلدان.
    El subprograma para el desarrollo de África, los países menos adelantados y los países que se encuentran en situaciones especiales se propone fortalecer el subprograma aprovechando al máximo las sinergias de las investigaciones y el análisis de las políticas y adoptando un enfoque coherente para las cuestiones que interesan a esos países. UN وينتوي البرنامج الفرعي لتنمية أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، تعزيز البرنامج الفرعي بزيادة تآزر البحوث وتحليل السياسات إلى أقصى حد، واتباع نهج مترابط تجاه المسائل التي تهم هذه البلدان.
    De la misma manera, el informe anual general sobre el estado de la economía mundial, que publicará el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, incorporará la información social y económica y el análisis de las políticas (véase el párrafo 39 infra). UN وبالمثل فإن التقرير العالمي السنوي عن " حالة الاقتصاد العالمي " الذي تنشره ادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات سوف يضم معلومات اجتماعية واقتصادية وتحليل للسياسات ]انظر الفقرة ٣٩ أدناه[.
    b) El examen y el análisis de las políticas nacionales y de las medidas e iniciativas internacionales destinadas a promover las corrientes de inversión y tecnología, la innovación tecnológica y el aumento de la capacidad tecnológica con inclusión de la investigación y el desarrollo; UN )ب( استعراض وتحليل السياسات الوطنية والتدابير الدولية والمبادرات الرامية الى تعزيز تدفقات الاستثمار والتكنولوجيا، والابتكار التكنولوجي وبناء القدرات التكنولوجية بما في ذلك البحث والتطوير؛
    d) Por lo que se refiere a las actividades de análisis, cabe hacer hincapié en los beneficios de una interacción constante entre la evaluación de las tendencias en materia de población y el análisis de las políticas de población. UN )د( ومن المهم فيما يتعلق باﻷنشطة التحليلية التأكيد على الفوائد العظيمة التي تعود من مواصلة التفاعلات الوثيقة بين تقييم الاتجاهات السكانية وتحليل السياسات السكانية.
    Los esfuerzos para promover la igualdad entre los géneros y el análisis de las políticas basado en el género se inspiran en tres objetivos: aumentar la independencia económica de la mujer, garantizar la protección de los derechos humanos de la mujer y luchar contra la violencia contra la mujer. UN 51- وأوضحت أن الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحليل السياسات تحليلاً قائماً على نوع الجنس ترمي إلى تحقيق ثلاثة أهداف، هي: تحسين استقلال المرأة اقتصادياً، وضمان حماية حقوق الإنسان للمرأة، ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Promoviendo una diversa variedad de actividades relativas a los arrecifes de coral, la Dependencia ha dirigido la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración del PNUMA sobre los arrecifes de coral y ha orientado el apoyo a los programas del PNUMA y el análisis de las políticas sobre la conservación, ordenación y utilización sostenible de los arrecifes de coral y los recursos y servicios que proporcionan. UN وقد قادت الوحدة، في سياق تشجيعها على إيجاد حافظة متنوعة للأعمال المتعلقة بالشعب المرجانية، تنفيذ قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الشعب المرجانية ووجهت الدعم البرنامجي وتحليل السياسات بالبرنامج بشأن حفظ الشعب المرجانية والموارد والخدمات التي تقدمها، وإدارتها واستخدامها على نحو مستدام.
    El subprograma para el desarrollo de África, los países menos adelantados y los países en situaciones especiales, trata de reforzarse aprovechando al máximo las sinergias de la investigación y el análisis de las políticas y adoptando un enfoque coherente ante cuestiones de interés para esos países. " UN والبرنامج الفرعي لتنمية أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة يهدف إلى تعزيز البرنامج الفرعي من خلال زيادة تآزر البحوث وتحليل السياسات وباتباع نهج مترابط تجاه المسائل التي تهم هذه البلدان " .
    b) Talleres técnicos para encargados de formular políticas y partes interesadas de la sociedad civil para examinar y presentar recomendaciones y herramientas normativas para la gestión y el análisis de las políticas sociales; los talleres tendrán por objeto mejorar la evaluación y el diseño de los programas sociales y la aplicación y supervisión de políticas y medidas encaminadas a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN (ب) حلقات عمل تقنية لصالح مقرري السياسات والجهات المعنية من المجتمع المدني لتمكينهم من إجراء المناقشات وتقديم التوصيات فيما يتعلق بالسياسات والأدوات اللازمة لإدارة وتحليل السياسات الاجتماعية. وستتوخى حلقات العمل تحسين تقييم وتصميم البرامج الاجتماعية، وتنفيذ ورصد السياسات والتدابير بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus