En Belarús se observa la ausencia casi total de partidos y movimientos extremistas que cultiven el odio, la xenofobia y el antisemitismo. | UN | ويشار في بيلاروس الى عدم وجود أية أحزاب أو حركات متطرفة تنمي الحقد وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية. |
La instrucción judicial sigue su curso y el Abate Pierre, que se ha negado a condenar las tesis de Garaudy, quedó excluido de la Liga Internacional contra el Racismo y el antisemitismo. | UN | وإزاء رفض اﻷب بيير شجب نظريات السيد غارودي فقد أبعد من الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية. |
Sr. BERNHEIM, Liga Internacional contra el Racismo y el antisemitismo (LICRA) | UN | السيد بيرهايم، الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Las fuerzas oscuras del racismo y el antisemitismo están ganando apoyo. | UN | والقوى المظلمة للعنصرية ومعاداة السامية تحصل على الدعم. |
Durante años, el racismo y el antisemitismo en los partidos de fútbol en Europa han sido un fenómeno cada vez más perturbador. | UN | فلسنوات، كانت العنصرية ومعاداة السامية في مباريات كرة القدم الأوروبية ظاهرة مقلقة على نحو متزايد. |
Debemos crear una coalición unida y mundial para luchar contra el terrorismo, el racismo y el antisemitismo. | UN | يجب علينا أن نبني ائتلافا متحدا وعالميا لمحاربة الإرهاب والعنصرية ومعاداة السامية. |
El conflicto ha tenido también un profundo impacto sobre el aumento de la islamofobia y el antisemitismo en otras partes del mundo. | UN | ويؤثر النزاع أيضا بقدر بالغ على تصاعد كره الإسلام ومعاداة السامية في باقي أرجاء العالم. |
En el siglo XX el alma de Europa quedó desgarrada por el comunismo, el fascismo y el antisemitismo. | UN | وفي القرن العشرين، تمزقت الروح الأوروبية بالمذاهب الشيوعية والفاشية ومعاداة السامية. |
Tenemos la responsabilidad de luchar contra el racismo y el antisemitismo. | UN | لدينا مسؤولية عن مكافحة النازية ومعاداة السامية. |
También se entenderá como discriminación la xenofobia y el antisemitismo en cualquiera de sus manifestaciones. | UN | ويشمل التمييز أيضا كراهية الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من مظاهر. |
Liga Internacional contra el Racismo y el antisemitismo | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Para ello se llevan a cabo proyectos de sensibilización, programas educativos y manifestaciones relativas a la importancia de combatir y denunciar el racismo, la xenofobia y el antisemitismo y otras actividades importantes. | UN | وهو ما يتأتى من خلال مشاريع إذكاء الوعي، والبرامج التثقيفية والأنشطة التي تبرز أهمية مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية والتنديد بها، وغير ذلك من الأنشطة الهامة. |
- Apoyar a los principales agentes gubernamentales y no gubernamentales en sus iniciativas de lucha contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo; | UN | :: دعم الأطراف الحكومية وغير الحكومية الرئيسية في الجهود التي تبذلها لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية |
\ Liga Internacional contra el Racismo y el antisemitismo | UN | الرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية |
Los agentes de policía, los fiscales y los jueces cuentan con formación sobre cuestiones relacionadas con la intolerancia, el racismo y el antisemitismo. | UN | ويتلقى موظفو الشرطة ووكلاء النيابة والقضاة تدريباً بشأن القضايا المتصلة بالتعصب والعنصرية ومعاداة السامية. |
Reconoció, entre otras cosas, la creación del Ministerio de los Derechos de la Mujer y el Plan Nacional de lucha contra el racismo y el antisemitismo. | UN | وأقرّت بجملة أمور منها إنشاء وزارة حقوق المرأة وإعداد خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية. |
Constató la adopción de planes para afrontar el racismo y el antisemitismo y las cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad y la igualdad de género. | UN | وعلّقت على إعداد خطط لمواجهة التمييز ومعاداة السامية ومعالجة قضايا المرأة والسلام والأمن والمساواة بين الجنسين. |
Alentó firmemente las iniciativas del Gobierno para elaborar una política encaminada a luchar contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo. | UN | وشجّعت بقوّة جهود الحكومة الرامية إلى وضع سياسة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية. |
Salvaguardias democráticas contra el racismo y el antisemitismo | UN | الضمانات الديمقراطية للحماية من العنصرية ومعاداة السامية |
El Comité averiguó con preocupación que en Austria, como en otros lugares de Europa, había indicios de un aumento del racismo, la xenofobia y el antisemitismo y una predisposición a ignorar los derechos de los miembros de los grupos étnicos, judíos inclusive. | UN | وأعربت اللجنة عن انزعاجها لما تنامى الى علمها من ظهور بوادر في النمسا، وأيضا في أنحاء أخرى من أوروبا، على تزايد العنصرية وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية والاستعداد لتجاهل حقوق أفراد الجماعات اﻹثنية اﻷخرى ومن بينها اليهود. |
Debemos reflexionar acerca de nosotros mismos -- acerca del racismo, la discriminación y el antisemitismo de nuestros propios países. | UN | إننا بحاجة إلى البحث في أنفسنا - أي البحث في العنصرية والتمييز والعداء للسامية في بلداننا. |
En su declaración de introducción, el Alto Comisionado se centró en la discriminación de los inmigrantes, los refugiados y las minorías étnicas y en la propaganda en pro del racismo y el antisemitismo en los medios modernos de comunicación, entre ellos el Internet. | UN | ٧٢ - وقد ركز المفوض السامي في بيانه الاستهلالي على التمييز فيما يتعلق بالمهاجرين واللاجئين واﻷقليات العرقية والدعاية للعنصرية واللاسامية من خلال وسائط الاعلام الحديثة، بما في ذلك الانترنت. |