Se teme que otros donantes sigan este ejemplo; por lo tanto, la situación es grave y el apoyo de la comunidad internacional es urgentemente necesario. | UN | ويخشى أن تحذو جهات مانحة أخرى حذو الولايات المتحدة؛ فالوضع خطير للغاية ودعم المجتمع الدولي مطلوب على وجه الاستعجال. |
No obstante, es también evidente que la cooperación y el apoyo de la comunidad internacional serán igualmente importantes. | UN | من الواضح أيضا، مع ذلك، أن التعاون ودعم المجتمع الدولي سيكون على نفس الدرجة من الأهمية. |
A ese respecto, la comprensión y el apoyo de la comunidad internacional podrían permitirnos alcanzar nuestro ansiado objetivo con mayor rapidez. | UN | وفي هذا الصدد، فإن من شأن تفهم المجتمع الدولي ودعمه أن يمكنانا من بلوغ هدفنا العزيز بسرعة أكبر. |
Para llevar a cabo esa tarea se requerirán tiempo, esfuerzos y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وسيقتضي إنجاز هذه المهمة توفير الكثير من الوقت والجهد والدعم من المجتمع الدولي. |
Estas iniciativas merecen la atención y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وهذه المبادرات تستحق اهتمام وتأييد المجتمع الدولي. |
Por lo tanto, cabe esperar que los niños puedan contar con la cooperación y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ومن ثم فإن الأمل معقود على إمكان أن يعتمد الأطفال على التعاون والدعم من جانب المجتمع الدولي. |
Al respecto, se necesitan los esfuerzos concertados de la región y el apoyo de la comunidad internacional para prevenir, combatir y erradicar eficazmente el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى جهود إقليمية متضافرة ودعم المجتمع الدولي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه بشكل أكثر فعالية. |
Estas iniciativas se sustentan en dos pilares: la autoayuda interna y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتستند هذه الاستراتيجية إلى ركيزتين: المساعدة الذاتية الداخلية ودعم المجتمع الدولي. |
Una dificultad restante en este ámbito es aclarar la relación entre las estructuras africanas y sus esfuerzos y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولا يزال تحد قائماً في هذا المجال وهو توضيح العلاقة بين الهياكل الأفريقية وجهودها ودعم المجتمع الدولي. |
La combinación de este esfuerzo no podría hacerse sin la presencia y el apoyo de la comunidad internacional, y en el contexto de la responsabilidad compartida. | UN | ولا يمكن القيام بتلك المهمة الجماعية دون مشاركة ودعم المجتمع الدولي وفي سياق المسؤولية المشتركة. |
Nigeria considera que ello ayudaría a promover la confianza entre las poblaciones y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتؤمن نيجيريا بأن هذا سيساعد على تعزيز ثقة السكان ودعم المجتمع الدولي. |
Asociamos estos progresos fundamentalmente con la comprensión y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ونحن نربط أساس بين هذه المكاسب وبين تفهم المجتمع الدولي ودعمه. |
Esta inaplazable tarea del conjunto de la sociedad peruana requiere la cooperación y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | إن هذه المهمة اﻷساسية لمجتمع بيرو بأكمله تتطلب تعاون المجتمع الدولي ودعمه. |
Con la asistencia y el apoyo de la comunidad internacional, Sudáfrica tendrá éxito. | UN | فستنجح جنوب افريقيا بمساعدة المجتمع الدولي ودعمه. |
Ese país necesita la solidaridad y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وهذا البلد محتاج إلى التضامن والدعم من المجتمع الدولي. |
Esto requiere el diálogo, la buena voluntad y la buena fe de todas las partes y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وهذا يتطلب الحوار وحسن النية وسلامة الطوية مــن جميــع اﻷطراف، والدعم من المجتمع الدولي. |
La aplicación de esos acuerdos exige la celebración de un diálogo, la buena voluntad y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتنفيذ هذه الاتفاقات يتطلب الحوار، وحسن النية وتأييد المجتمع الدولي. |
Para ello, será esencial la asistencia, la solidaridad y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وسيكون تقديم المساعدة والتضامن والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا أساسيا في هذا السبيل. |
El recientemente establecido Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible también podría hacer una contribución importante, pero debe contar con recursos suficientes y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يقدم المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي أنشئ مؤخراً والمعني بالتنمية المستدامة مساهمة كبيرة، ولكن يجب تزويده بموارد كافية، وبدعم من المجتمع الدولي. |
Si bien la mayoría de las medidas correspondientes a esas esferas deben adoptarse en el plano nacional, la coordinación y el apoyo de la comunidad internacional tienen una importancia decisiva y facilitan la ejecución nacional. | UN | وفي حين يتعين الاضطلاع بمعظم اﻹجراءات الواردة في هذه المجالات على الصعيد الوطني، يؤدي التنسيق والدعم الدوليين دورا رئيسيا ويسهلان التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Es en este empeño que necesitamos contar con la solidaridad y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ونحن بحاجة إلى شراكات ودعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى. |
Reconocemos que los países menos adelantados necesitarán medidas especiales y el apoyo de la comunidad internacional para beneficiarse plenamente del comercio mundial, así como para adaptarse e integrarse provechosamente en la economía mundial. | UN | ونسلّم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيّف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد. |
Ello requerirá toda la cooperación y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتحتاج هذه الشراكة إلى كل تعاون ودعم من جانب المجتمع الدولي. |
La República de Moldova necesita la comprensión y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتحتاج جمهورية مولدوفا إلى فهم المجتمع الدولي وتأييده على حد سواء. |
La Asamblea General destaca la importancia de la alerta temprana, la prevención y el apoyo de la comunidad internacional para ayudar a los Estados a crear la capacidad necesaria para proteger. | UN | وتؤكد الجمعية العامة على الإنذار المبكر، والوقاية، والدعم المقدم من المجتمع الدولي لمساعدة الدول في بناء قدراتها في مجال الحماية. |
El objetivo primordial del encuentro era movilizar la atención y el apoyo de la comunidad internacional para las tareas relativas a los derechos humanos que dimanan del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | وكان الهدف اﻷسمى من الاجتماع هو حشد الاهتمام والدعم على الصعيد الدولي للمهام المتعلقة بحقوق اﻹنسان النابعة من اتفاق دايتون للسلام. |
Por consiguiente, la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio es una cuestión de suma importancia y merece la atención y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ومن هنا، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط أمر بالغ الأهمية وجدير بنيل دعم ومساندة المجتمع الدولي لتحقيقه وتنفيذه. |