"y el apoyo tecnológico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدعم التكنولوجي
        
    • ودعم التكنولوجيا
        
    • وتقديم الدعم التكنولوجي
        
    • للدعم التكنولوجي
        
    La creación de capacidad y el apoyo tecnológico formarán parte de las actividades respecto de todas las prioridades temáticas interrelacionadas y, en consecuencia, constituirán parte integrante de todos los subprogramas. UN وستقدم المساعدة لبناء القدرات والدعم التكنولوجي أثناء تنفيذها في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي سيشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Se reseñaron casos de cooperación en curso entre organismos de las Naciones Unidas en la esfera del fomento de la capacidad y el apoyo tecnológico en relación con el medio ambiente, se examinaron los obstáculos y las carencias respecto de la coordinación y se destacaron las posibilidades para mejorarla. UN كما أشار التقرير إلى أمثلة إلى التعاون القائم فيما بين وكالات الأمم المتحدة للبيئة في مجال بناء القدرات والدعم التكنولوجي المتصلين بالبيئة، وتصدى للعوائق والثغرات في التنسيق وأكد على فرص التحسين.
    La orientación y las directrices en materia de políticas surgirían del examen estratégico de la política intergubernamental vigente en lo que se refiere específicamente a la creación de capacidad y el apoyo tecnológico. UN وتنبع توجيهات السياسات واتجاهاتها من الاستعراض الاستراتيجي للسياسات الحكومية الدولية الحالية المتعلقة بصفة خاصة ببناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    Interés centrado en la creación de capacidad y el apoyo tecnológico UN التركيز على بناء القدرات ودعم التكنولوجيا
    La financiación recibida de los donantes y el apoyo tecnológico habían sido de gran ayuda en esa empresa. UN وأضاف أن التمويل المقدم من الجهات المانحة ودعم التكنولوجيا ساعد كثيراً في هذه المساعي.
    Ese apoyo, de carácter multiforme, debe tener como objetivo la compra de nuestros productos básicos a precios remunerativos y el apoyo tecnológico necesario para transformar las materias primas, a fin de que nuestros productos accedan a los mercados internacionales. UN ويجب أن يسعى هذا الدعم المتعدد اﻷوجه الى إعطاء أسعار مجزية لسلعنا اﻷساسية وتقديم الدعم التكنولوجي اللازم لتصنيع هذه السلع لضمان وصول منتجاتنا الى اﻷسواق الدولية.
    32. Existe la necesidad de considerar el desarrollo sostenible desde una óptica más amplia y holística, y de abordar la creación de capacidad y el apoyo tecnológico en la esfera del medio ambiente desde esa óptica. UN 32 - هناك حاجة إلى بحث صورة أوسع نطاقاً وأكثر شمولاً للتنمية المستدامة، واستناداً إلى هذه ويحتاج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في ميدان البيئة إلى تناول في ضوء هذه الصورة.
    La creación de capacidad y el apoyo tecnológico deberían favorecer a distintos sectores de la sociedad, incluidos los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y otros interesados directos. UN ويجب أن يفيد بناء القدرات والدعم التكنولوجي مختلف قطاعات المجتمع بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة.
    Pidió que se estableciera un grupo de expertos de la sociedad civil sobre la creación de capacidad y el apoyo tecnológico a fin de que preparase aportaciones para el sexto Formo Mundial de la Sociedad Civil. UN ودعا إلى انشاء فريق خبراء للمجتمع المدني معنى ببناء القدرات والدعم التكنولوجي لإعداد مدخلات لتقديمها للمنتدى العالمي السادس للمجتمع المدني.
    Así pues, para garantizar que el PNUMA adopta un enfoque estratégico, se debería mantener un inventario de las actividades que realiza en la esfera de la creación de capacidad y el apoyo tecnológico que permita llevar un registro de la evolución de la función del Programa. UN وفي هذا الصدد، وابتغاء كفالة اتباع اليونيب لنهج استراتيجي، ينبغي الاحتفاظ بقائمة حصرية لأنشطة اليونيب في بناء القدرات والدعم التكنولوجي وذلك لتتبع تطور دور اليونيب.
    Reafirmando también que la creación de capacidad y el apoyo tecnológico a los países en desarrollo y los países con economías en transición en las esferas relacionadas con el medio ambiente son componentes importantes de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد أن بناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران هامان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Reafirmando también que la creación de capacidad y el apoyo tecnológico a los países en desarrollo y los países de economía en transición en las esferas relacionadas con el medio ambiente son componentes importantes de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن بناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    La creación de capacidad y el apoyo tecnológico no son esferas desconocidas para el PNUMA. UN 20 - بناء القدرات والدعم التكنولوجي ليسا بالأمر الجديد على اليونيب.
    Asimismo, también se prestará especial atención al fomento de la creación de capacidad y el apoyo tecnológico a nivel nacional para la aplicación de los convenios y convenciones y regímenes jurídicos regionales y subregionales de los cuales es el PNUMA especialmente responsable. UN كما سيولى اهتمام خاص بتعزيز بناء القدرات الوطنية والدعم التكنولوجي من أجل تنفيذ الاتفاقيات الإقليمية ودون الإقليمية والنظم القانونية التي يتحمل اليونيب بمسؤولية خاصة عنها.
    El PNUMA estará preparado para integrar las recomendaciones pertinentes que emanen de esas consultas en sus planes de ejecución de las actividades para la creación de capacidad y el apoyo tecnológico. UN وسيكون اليونيب مستعداً لإدماج التوصيات ذات الصلة الناشئة عن هذه العمليات في خططه المتعلقة بتنفيذ أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    A. Integrar la creación de capacidad y el apoyo tecnológico en el programa de trabajo para 2008-2009 UN ألف - إدراج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في برنامج العمل لفترة السنتين 2008 - 2009
    El fomento de la capacidad y el apoyo tecnológico son componentes esenciales de la aplicación de la plataforma El PNUMA en vivo. UN وإن تنمية القدرات ودعم التكنولوجيا عنصران أساسيان من عناصر تنفيذ إطار العمل الحيوي لليونيب.
    Hace falta cooperación Sur-Sur, Norte-Norte, Sur-Norte y Norte-Sur en las esferas de intercambio de información y experiencias, de las evaluaciones y de la creación de capacidad y el apoyo tecnológico. UN كما يلزم التعاون بين الجنوب والجنوب، والشمال والشمال، والجنوب والشمال والشمال والجنوب في مجالات تبادل المعلومات والخبرات، وتبادل التقييمات وبناء القدرات ودعم التكنولوجيا.
    Lo más importante es que el PNUMA asegure que la creación de capacidad y el apoyo tecnológico tenga lugar en todas las esferas prioritarias y formen parte integrante de los programas de trabajo del PNUMA. UN وسيضمن اليونيب أولا وقبل كل شيء أن تتم عمليات بناء القدرات ودعم التكنولوجيا من خلال تنفيذ جميع مجالات الأولوية وأن تشكل جزءا أساسيا من برامج عمل اليونيب.
    Un programa de trabajo más coordinado y con mayor capacidad de respuesta dará lugar a una aceleración del fomento de la capacidad y el apoyo tecnológico en los planos regional y nacional. UN وسيؤدي وجود برنامج عمل أكثر استجابة وتنسيقاً إلى تسريع وتيرة بناء القدرات ودعم التكنولوجيا على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Haciendo hincapié en que la creación de capacidad y el apoyo tecnológico a los países en desarrollo en las esferas relacionadas con el medio ambiente son componentes importantes de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تشدد على أن بناء قدرات البلدان النامية وتقديم الدعم التكنولوجي لها في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    El marco estratégico sugerido y la información de antecedentes que figuran en el presente informe pretenden ser el punto de partida de un debate sustancial entre los Estados miembros, durante el 23º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, sobre los principios básicos que regirán la elaboración de un plan estratégico intergubernamental para la creación de capacidad y el apoyo tecnológico. UN 78- يستهدف بالإطار الاستراتيجي والمعلومات الأساسية الواردين في هذا التقرير توفير أساس لقيام الدول الأعضاء بمداولات موضوعية في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بشأن المبادئ الأساسية في وضع خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus