v) Relacionar la enseñanza y el aprendizaje de los derechos humanos con la vida y las preocupaciones diarias de los estudiantes; | UN | ' 5` ربط تدريس وتعلم حقوق الإنسان بالحياة اليومية وشواغل الطلاب؛ |
Las escuelas tienen posibilidades únicas para crear un entorno que favorezca la modificación de las actitudes que toleran la violencia y el aprendizaje de comportamientos no violentos. | UN | فالمدارس لها قدرة فريدة على تهيئة بيئة إيجابية يمكن فيها تغيير المواقف المتغاضية عن العنف وتعلم السلوك غير العنيف. |
En este contexto, se está aplicando una serie de medidas en el marco del Programa de emergencia para mejorar la enseñanza y el aprendizaje de idiomas. | UN | وفي هذا الصدد، نُفذت جملة من التدابير في إطار البرنامج الاستعجالي بهدف تحسين شروط تدريس وتعلم اللغات. |
Por el otro, esta proliferación de tipos de evaluación dificulta la comparación entre ellas y el aprendizaje de la experiencia, el mantenimiento de la calidad y la decisión sobre el tipo de evaluación necesario para un estudio particular. | UN | ومن جهة ثانية، فإن كثرة أنماط التقديرات تجعل من العسير مقارنة التقديرات والتعلم من التجربة، والمحافظة على الجودة وتحديد ما هو نمط التقدير المطلوب لدراسة بعينها. |
Abarca desde la cooperación para el control de fronteras y la verificación de documentos de viaje hasta la cooperación entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y los programas conjuntos de prevención, inclusive la armonización de la legislación, el intercambio de información y el aprendizaje de las buenas prácticas. | UN | ويتراوح نطاق التعاون بين مراقبة الحدود والتحقق من وثائق السفر والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون والبرامج الوقائية المشتركة، بما في ذلك مواءمة التشريعات وتبادل المعلومات والتعلم من الممارسات الجيدة. |
Hay que hacer hincapié en los aspectos relacionados con la participación y el aprendizaje de este proceso más que en el documento que es producto del proceso. | UN | وينبغي التركيز على جانبي المشاركة والتعلم في تلك العملية بقدر أكبر من التركيز على الوثيقة الناتجة عنها. |
Los investigadores reunieron datos, publicaron un documento de debate y celebraron un taller sobre las tecnologías y el aprendizaje de las mujeres. | UN | وقام الباحثون بجمع البيانات ونشر ورقة مناقشة وعقد حلقة عمل عن التكنولوجيات وتعلُّم المرأة. |
70. El Comisionado del Consejo de Europa expresó su preocupación ante el número y la persistencia de las restricciones impuestas a la educación de las personas pertenecientes a las minorías, particularmente en lo relativo a la enseñanza y el aprendizaje de sus lenguas maternas. | UN | 70- وأعرب مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا عن قلقه لاستمرار وجود عدد من القيود المفروضة على تعليم أفراد الأقليات، بما في ذلك على التعليم والتعلّم باللغات الأم لهذه الأقليات. |
y el aprendizaje de máquina es reescribir esas reglas, | TED | وتعلم الآلة عبارة عن إعادة كتابة القواعد |
Esto incluye la enseñanza y el aprendizaje de la historia, las tradiciones, la cultura, los derechos, la espiritualidad y la visión de los pueblos indígenas y sus modos de vida. | UN | ويشمل ذلك تدريس وتعلم تاريخ الشعوب الأصلية وتقاليدهم وثقافتهم وحقوقهم وقيمهم الروحانية ووجهات نظرهم العالمية وأساليب حياتهم. |
Esto es particularmente importante para estos países porque la acumulación de conocimientos y el aprendizaje de la tecnología por medio de los vínculos de mercado internacionales son actualmente deficientes en los PMA. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة لأقل البلدان نمواً لأن تراكم المعرفة وتعلم التكنولوجيا من خلال روابط الأسواق الدولية ضعيفان في الوقت الراهن في أقل البلدان نمواً. |
La enseñanza y el aprendizaje de los derechos humanos: Manual para instituciones educativas de asistencia social y para trabajadores sociales (HR/PUB/92/1) | UN | تدريس وتعلم حقوق اﻹنسان - دليل لمدارس الخدمة الاجتماعية ومهنتها (HR/PUB/92/1) |
La enseñanza y el aprendizaje de los derechos humanos: Manual para instituciones educativas de asistencia social y para trabajadores sociales (HR/PUB/92/1) | UN | تدريس وتعلم حقوق اﻹنسان - دليل لمدارس الخدمة الاجتماعية ومهنتها (HR/PUB/92/1) |
La enseñanza y el aprendizaje de los derechos humanos: manual para instituciones educativas y para trabajadores sociales (HR/PUB/92/1) | UN | تدريس وتعلم حقوق اﻹنسان - دليل لمدارس الخدمة الاجتماعية ومهنتها )HR/PUB/92/1( |
Los exámenes se llevarían a cabo dentro de un marco que conciliara la adaptación individual y el aprendizaje de homólogos en situaciones similares. | UN | 52 - ستُجرى الاستعراضات في إطار من شأنه التوفيق بين التكييف الفردي والتعلم من الأقران في حالات مماثلة. |
La alfabetización permite el empoderamiento, que es indispensable para la comunicación y el aprendizaje de toda índole, y es una condición fundamental de la participación y del acceso a la información en las sociedades del siglo XXI, basadas en el conocimiento. | UN | ويؤدي محو الأمية إلى التمكين - وهو وسيلة رئيسية للاتصال والتعلم من جميع الأنواع؛ ويعتبر شرطا أساسيا للمشاركة والوصول إلى المعلومات في المجتمعات القائمة على المعرفة للقرن الحادي والعشرين. |
1203. Por otra parte, en 2001, el Gobierno de la RAEM empezó a otorgar fondos especiales, por valor de 26.723.192 patacas, a las escuelas, para que mejoraran la enseñanza y el aprendizaje de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 1203- بالإضافة إلى ذلك، خصصت حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة بدءا من عام 2001 أموالا بلغت قيمتها 192 723 26 باتاكا للمدارس لتحسين التعليم والتعلم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
En este Día, los Estados Unidos se enorgullecen, junto con otros países y como parte de un esfuerzo abanderado por las Naciones Unidas, de prometer la continuidad de su labor para promover la educación y el aprendizaje de los derechos humanos como parte integral de su compromiso de larga data para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas en todo el mundo. | UN | في هذا اليوم، تفخر الولايات المتحدة بأنها تتعهد، جنبا إلى جنب مع البلدان الأخرى وكجزء من الجهود المبذولة بقيادة الأمم المتحدة، بمواصلة العمل لتعزيز التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان باعتباره جزءا لا يتجزأ من الالتزام الطويل الأمد بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس في كل مكان. |
b) Las entidades de las Naciones Unidas y sus entidades asociadas utilizan la evaluación para promover la rendición de cuentas y el aprendizaje de los programas; | UN | (ب) أن تستخدم كيانات وشركاء الأمم المتحدة التقييم في دعم المساءلة وتعلُّم البرامج؛ |
19. El CERD celebró las medidas especiales para las minorías étnicas más pobres en los ámbitos de la vivienda, la educación y el aprendizaje de idiomas. | UN | 19- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري باتخاذ تدابير خاصة لصالح الأقليات الإثنية الأشد فقراً، في مجالات الإسكان والتعليم وتعلُّم اللغات(40). |
En el marco del programa se han elaborado también orientaciones metodológicas e institucionales que sirven de base a la labor pedagógica cotidiana, orientaciones documentales e instrumentos que facilitan el mantenimiento de una forma de vida y el aprendizaje de acuerdo con los diversos tipos de capacidad. | UN | وتمّ في إطار البرامج وضع وبلورة المبادئ التوجيهية المنهجية والمؤسسية التي تدعم العمل التربوي اليومي، والمبادئ التوجيهية الوثائقية فضلاً عن الأدوات التي تدعم أساليب الحياة والتعلّم وفقاً لمختلف ضروب الإعاقة. |
Utilizando las tecnologías de la información y las telecomunicaciones de manera correcta y con visión de futuro se contribuirá a la transferencia y el aprendizaje de las tecnologías necesarias para cumplir estos objetivos. | UN | وسيسهم الاستعمال المناسب والنظري لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في نقل المهارات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف وتعلمها. |
e) Desarrolle la formación y el aprendizaje de los romaníes para facilitar su inserción en el mercado de trabajo; y | UN | (ه( تعزيز برامج التدريب والتعلم الخاصة بالروما بهدف تيسير اندماجهم في سوق العمل؛ |