"y el asesor jurídico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمستشار القانوني
        
    • والمستشار العام
        
    • ومن جانب المستشار القانوني
        
    • ثم المستشار القانوني العام
        
    iii) Representación del Secretario General y el Asesor Jurídico en reuniones y conferencias convocadas por las Naciones Unidas o patrocinadas por gobiernos e instituciones internacionales; UN ' ٣` تمثيل اﻷمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة أو التي تعقد برعاية الحكومات والمؤسسات الدولية؛
    iii) Representación del Secretario General y el Asesor Jurídico en reuniones y conferencias convocadas por las Naciones Unidas o patrocinadas por gobiernos e instituciones internacionales; UN ' ٣` تمثيل اﻷمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة أو التي تعقد برعاية الحكومات والمؤسسات الدولية؛
    El Director Ejecutivo del Centro y el Asesor Jurídico han examinado las recomendaciones que figuran en el informe de la investigación y están de acuerdo con ellas. UN وقد استعرض المدير التنفيذي للمركز والمستشار القانوني التوصيات الواردة في تقرير التحقيق وهما موافقان عليها.
    El jefe de la Oficina de Relaciones Exteriores y el Asesor Jurídico son los encargados de aplicar esta recomendación. UN ويتولى رئيس مكتب العلاقات الخارجية والمستشار القانوني مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. نشاط مستمر.
    El Director de la Oficina de Auditoría y el Asesor Jurídico participan en calidad de observadores. UN ويشارك مدير المراجعة الداخلية للحسابات والمستشار العام بصفة مراقبين.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Asesor Jurídico de la MINUGUA siguen muy de cerca este proceso. UN وتجري اﻵن متابعة وثيقة لهذه المسألة من جانب مكتب الشؤون القانونية ومن جانب المستشار القانوني لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Gestión del PNUD, la Directora Ejecutiva Adjunta (Gestión) del UNFPA y el Asesor Jurídico de la UNOPS, en nombre de su Director Ejecutivo, presentaron las respuestas de la administración respectivas. UN 108 - كما عرض استجابات الإدارة كل من المدير المعاون، مدير مكتب الإدارة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونائبة المدير التنفيذي (الإدارة)، صندوق الأمم المتحدة للسكان ثم المستشار القانوني العام لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نيابة عن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    iii) Representación del Secretario General y el Asesor Jurídico en reuniones y conferencias convocadas por las Naciones Unidas o patrocinadas por gobiernos, organizaciones intergubernamentales u otras instituciones internacionales; UN ' 3` تمثيل الأمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة أو التي ترعاها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية الأخرى؛
    La delegación del Canadá considera legítimo que el Secretario General y el Asesor Jurídico puedan manifestar sus opiniones sobre toda la cuestión. UN ومن رأي الوفد الكندي أن ثمة شرعية لتمكين الأمين العام والمستشار القانوني من النقاش حول هذه المسألة.
    El Presidente Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq, Benon Sevan, y el Asesor Jurídico, Hans Corell, también participaron. UN وشارك في الجلستين الرئيس التنفيذي لمكتب برنامج العراق السيد بينون سيفان والمستشار القانوني السيد هانز كوريل.
    El Asesor Militar y el Asesor Jurídico del Secretario General podían ayudar a redactar los mandatos. UN ويمكن الاستفادة من المستشار العسكري للأمين العام والمستشار القانوني في صياغة الولايات.
    También se la informó de que los funcionarios de la Junta de Migración, así como el intérprete y el Asesor Jurídico, tenían la obligación de mantener la confidencialidad. UN كما أُبلغت أن المسؤولين في مجلس الهجرة والمترجم الشفوي والمستشار القانوني ملتزمون بالتقيد بالسرية.
    También se la informó de que los funcionarios de la Junta de Migración, así como el intérprete y el Asesor Jurídico, tenían la obligación de mantener la confidencialidad. UN كما أُبلغت أن المسؤولين في مجلس الهجرة والمترجم الشفوي والمستشار القانوني ملتزمون بالتقيد بالسرية.
    La Jamahiriya Árabe Libia estaba dispuesta a resolverlos mediante el diálogo con el país anfitrión o mediante los buenos oficios del Secretario General y el Asesor Jurídico y estaba dispuesta igualmente a recurrir al arbitraje de conformidad con el Acuerdo relativo a la Sede. UN والجماهيرية العربية الليبية على استعداد لحل هذه المشاكل عن طريق فتح حوار مع البلد المضيف أو من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام والمستشار القانوني. كما أن ليبيا على استعداد للجوء إلى التحكيم، كما ينص على ذلك اتفاق المقر.
    El 7 de marzo, el Comisionado se reunió de nuevo con el Viceministro de Relaciones Exteriores y el Asesor Jurídico, esta vez en Beirut. UN وفي 7 آذار/مارس، اجتمع رئيس اللجنة مرة أخرى، في بيروت في هذه المرة، مع نائب وزير الخارجية والمستشار القانوني.
    El Vicepresidente del Consejo, Jagdish Koonjul (Mauricio), y el Asesor Jurídico interino respondieron a las preguntas planteadas (véase E/2004/SR.44). UN ورد نائب رئيس المجلس، جاغديش كونجول (موريشيوس) والمستشار القانوني بالنيابة على النقاط التي أثيرت (انظر E/2004/SR.44).
    21. Tras una intervención del Presidente de la Conferencia, el Secretario y el Asesor Jurídico ofrecieron aclaraciones. UN 21- وأدلى رئيس المؤتمر ببيان، وقدم الأمين والمستشار القانوني إيضاحات.
    El Subsecretario General de Asuntos Jurídicos, Stephen Mathias, pronunció las palabras de apertura en nombre del Secretario General y el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN وأدلى ستيفن ماتياس، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية، بملاحظات استهلالية باسم الأمين العام والمستشار القانوني للأمم المتحدة.
    La representante del Reino Unido acogió con agrado las seguridades que habían dado el país anfitrión y el Asesor Jurídico de que se atendería a las preocupaciones de carácter jurídico que planteaba el Programa, que sería objeto de revisión y que se aplicaría con flexibilidad. UN ١٨ - وأعربت ممثلة المملكة المتحدة عن ترحيبها بتأكيد البلد المضيف والمستشار القانوني بأن الشواغل القانونية بشأن البرنامج ستتم معالجتها، وأن البرنامج قابل للتنقيح وسيتم تنفيذه بمرونة.
    El Director de la Oficina de Auditoría y el Asesor Jurídico participan en calidad de observadores. UN ويشارك مدير المراجعة الداخلية للحسابات والمستشار العام بصفة مراقبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus