"y el asesoramiento de expertos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومشورة الخبراء
        
    • وتقديم مشورة الخبراء
        
    • الخبراء ومشورتهم
        
    • وتقديم المشورة من الخبراء
        
    Dice que la Subcomisión debería concentrarse en la elaboración de estudios, la investigación y el asesoramiento de expertos. UN وجاء في التوصية أنه على اللجنة الفرعية أن تركِّز على إعداد الدراسات والبحث ومشورة الخبراء.
    Sobre la base de esas evaluaciones, la División formulará respuestas estratégicas y dará orientaciones para ponerlas en práctica, inclusive la cooperación técnica y el asesoramiento de expertos en el establecimiento y fortalecimiento de los órganos electorales. UN وستقوم الشعبة، بناء على هذه التقييمات، بصياغة استجابات استراتيجية وتوفير التوجيه فيما يتعلق بالتنفيذ، بما في ذلك التعاون الفني ومشورة الخبراء في مجال إنشاء وتعزيز هيئات إدارة الانتخابات.
    Sobre la base de esas evaluaciones, la División formulará respuestas estratégicas y dará orientaciones para ponerlas en práctica, inclusive la cooperación técnica y el asesoramiento de expertos en el establecimiento y fortalecimiento de los órganos electorales. UN وستقوم الشعبة، بناء على هذه التقييمات، بصياغة استجابات استراتيجية وتوفير التوجيه فيما يتعلق بالتنفيذ، بما في ذلك التعاون الفني ومشورة الخبراء في مجال إنشاء وتعزيز هيئات إدارة الانتخابات.
    Esto se logrará mediante la realización de actividades conjuntas, el despliegue de oficiales de derechos humanos y el asesoramiento de expertos de la Sede y de las oficinas regionales y nacionales; UN وسيتحقق ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم مشورة الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    En ese período de sesiones, la Comisión convino en que la Secretaría convocara un coloquio internacional a comienzos de 2010 para obtener las opiniones y el asesoramiento de expertos respecto de su futura eventual labor en materia de garantías reales. A raíz de esa decisión, la Secretaría organizó un coloquio internacional sobre las operaciones garantizadas (Viena, 1 a 3 de marzo de 2010). UN واتفقت اللجنة في تلك الدورة على أنّ بوسع الأمانة أن تعقد ندوة دولية في مستهل عام 2010 لالتماس آراء الخبراء ومشورتهم بشأن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية.() وعملا بذلك القرار،() نظّمت الأمانةُ ندوةً دوليةً بشأن المعاملات المضمونة (فيينا، 1-3 آذار/مارس 2010).
    Sobre la base de esas evaluaciones, la División formulará medidas estratégicas y dará orientaciones para ponerlas en práctica, incluso mediante la cooperación técnica y el asesoramiento de expertos para el establecimiento y fortalecimiento de los órganos electorales. UN وبناء على تقييم هذه الظروف والاحتياجات، ستعد الشعبة استجابات استراتيجية لها وتوفر التوجيه اللازم لتنفيذها، وذلك بما يشمل توفير التعاون الفني وتقديم المشورة من الخبراء فيما يتعلق بإنشاء هيئات لإدارة الانتخابات وتعزيز تلك الهيئات.
    La consignación estratégica de recursos catalíticos, los pequeños subsidios y el asesoramiento de expertos están al servicio del objetivo de potenciar la financiación in situ de cuantiosas inversiones. UN والهدف من توظيف الموارد المالية الحفازة والمنح الصغيرة ومشورة الخبراء توظيفاً استراتيجياً هو توفير إمكانية تمويل استثمارات ضخمة على أرض الواقع.
    Los tres Grupos de Trabajo, que representan seis procesos paralelos de creación de instituciones, han logrado significativos progresos en relación con varias cuestiones, en particular el examen del procedimiento de presentación de denuncias y el asesoramiento de expertos. UN وأحرزت الأفرقة العاملة الثلاثة، التي تمثل ست عمليات متوازية لبناء المؤسسات، تقدماً ملموساً في عدد من القضايا، وخاصة فيما يتعلق باستعراض إجراءات الشكاوى ومشورة الخبراء.
    También proporcionará orientación sobre la celebración de elecciones, incluida la cooperación técnica y el asesoramiento de expertos sobre el establecimiento y refuerzo de órganos de gestión electoral. UN كما أنها ستقدم التوجيه بشأن تنفيذ الانتخابات، بما في ذلك التعاون التقني ومشورة الخبراء بشأن إنشاء وتعزيز هيئات إدارة الانتخابات.
    También proporcionará orientación sobre la celebración de elecciones, incluida la cooperación técnica y el asesoramiento de expertos sobre el establecimiento y refuerzo de órganos de gestión electoral. UN كما أنها ستقدم التوجيه بشأن تنفيذ الانتخابات، بما في ذلك التعاون التقني ومشورة الخبراء بشأن إنشاء وتعزيز هيئات إدارة الانتخابات.
    Establecimiento para 2014 de mecanismos y normas para las aportaciones y el asesoramiento de expertos interesados; UN (ب) وضع آليات وقواعد بحلول سنة 2014 من أجل تلقي مساهمات ومشورة الخبراء لدى الجهات صاحبة المصلحة؛
    Además, la resolución del Consejo de Derechos Humanos hizo hincapié en la importancia de que el grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta contase con los conocimientos especializados y el asesoramiento de expertos necesarios para el desempeño de su mandato. UN 50 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد أكد قرار مجلس حقوق الإنسان على أهمية تزويد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية بما يلزم من الخبرة ومشورة الخبراء لإنجاز ولايته.
    Establecimiento para 2014 de mecanismos y normas para las aportaciones y el asesoramiento de expertos interesados; UN (ب) وضع آليات وقواعد بحلول سنة 2014 من أجل تلقي مساهمات ومشورة الخبراء لدى الجهات صاحبة المصلحة؛
    b) Establecimiento para 2014 de mecanismos y normas para las aportaciones y el asesoramiento de expertos interesados; UN (ب) أن تضع، بحلول عام 2014، آليات وقواعد لتلقي مساهمات ومشورة الخبراء من أصحاب المصلحة؛
    4. Los ejemplos ilustrativos y el asesoramiento de expertos facilitados en el presente documento se basan en iniciativas de presentación de informes sobre la sostenibilidad que ya han sido puestas en práctica por las bolsas de valores y los reguladores en distintos Estados miembros. UN 4- وترتكز الأمثلة التوضيحية ومشورة الخبراء المقدمة في هذه الورقة على مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة التي قامت أسواق الأوراق المالية و/أو الجهات التنظيمية بتنفيذها فعلاً().
    27. De conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su 42º período de sesiones (2009), del 1 al 3 de marzo de 2010 se celebró en Viena un coloquio internacional sobre las operaciones garantizadas. La finalidad del coloquio era recabar las opiniones y el asesoramiento de expertos acerca de una posible labor futura en materia de garantías reales. UN 27- وبناء على قرار اتخذته اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009،() عُقدت في فيينا، من 1 إلى 3 آذار/مارس 2010، ندوة دولية بشأن المعاملات الضمانية، كان غرضها الحصول على آراء ومشورة الخبراء بشأن الأعمال المحتملة مستقبلا في مجال المصالح الضمانية.
    El éxito de la IED y de la transferencia de tecnología puede depender de la participación activa de los países industrializados mediante la ayuda que presten a los países menos adelantados, especialmente en Africa, para adquirir nuevas capacidades tecnológicas y potenciar las existentes por medio de la concesión de licencias de tecnología y el asesoramiento de expertos. UN ويمكن أن يعود نجاح الاستثمار اﻷجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا إلى المشاركة النشطة من قبل البلدان الصناعية في مساعدة أقل البلدان نمواً، وخاصة في أفريقيا، على احتياز هذه التكنولوجيا، وتعزيزها لقدراتها التكنولوجية عن طريق إصدار التراخيص التكنولوجية وتقديم مشورة الخبراء.
    Esto se logrará mediante la realización de actividades conjuntas con oficinas o misiones de las Naciones Unidas, donde existan, y el despliegue de oficiales de derechos humanos y el asesoramiento de expertos de la Sede y de las oficinas regionales y nacionales, de conformidad con los principios rectores de este programa; UN وسيتحقق ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها، أينما وجدت، ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم مشورة الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية، وفقاً للمبادئ التوجيهية للبرنامج؛
    Esto se logrará mediante la realización de actividades conjuntas con oficinas o misiones de las Naciones Unidas, donde existan, el despliegue de oficiales de derechos humanos y el asesoramiento de expertos de la Sede y de las oficinas regionales y nacionales, de conformidad con los principios rectores de este programa; UN وسيتحقق ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها، أينما وجدت، ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم مشورة الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية، وفقاً للمبادئ التوجيهية للبرنامج؛
    En ese período de sesiones la Comisión convino en que la Secretaría convocara un coloquio internacional a comienzos de 2010 para obtener las opiniones y el asesoramiento de expertos respecto de su futura eventual labor en materia de garantías reales. A raíz de esa decisión, la Secretaría organizó un coloquio internacional sobre las operaciones garantizadas (Viena, 1 a 3 de marzo de 2010). UN واتفقت اللجنة في تلك الدورة على أنه يمكن للأمانة أن تعقد في مستهل عام 2010 ندوة دولية لالتماس آراء الخبراء ومشورتهم بشأن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية.() وعملا بذلك القرار،() نظّمت الأمانةُ ندوةً دوليةً بشأن المعاملات المضمونة (فيينا، 1-3 آذار/مارس 2010).
    Sobre la base de esas evaluaciones, la División formulará medidas estratégicas y dará orientaciones para ponerlas en práctica, incluso mediante la cooperación técnica y el asesoramiento de expertos para el establecimiento y fortalecimiento de los órganos electorales. UN وبناء على تقييم هذه الظروف والاحتياجات، ستعد الشعبة استجابات استراتيجية لها وتوفر التوجيه اللازم لتنفيذها، وذلك بما يشمل توفير التعاون الفني وتقديم المشورة من الخبراء فيما يتعلق بإنشاء هيئات لإدارة الانتخابات وتعزيز تلك الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus