"y el aumento de la coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعزيز التنسيق
        
    • وزيادة التنسيق
        
    La reducción de 125.800 dólares refleja la experiencia en materia de gastos y es el resultado de la racionalización de las funciones y el aumento de la coordinación dentro de la secretaría. UN ويعكس الانخفاض البالغ ٨٠٠ ١٢٥ دولار الخبرة باﻹنفاق وهو ناجم عن تبسيط المهام وتعزيز التنسيق داخل اﻷمانة.
    La reducción de 141.900 dólares se debe a la racionalización de las funciones y el aumento de la coordinación dentro de la secretaría. UN والتخفيض البالغ ٩٠٠ ١٤١ دولار ناتج عن تبسيط المهام وتعزيز التنسيق داخل اﻷمانة.
    La reducción de 125.800 dólares refleja la experiencia en materia de gastos y es el resultado de la racionalización de las funciones y el aumento de la coordinación dentro de la secretaría. UN ويعكس الانخفاض البالغ ٨٠٠ ١٢٥ دولار الخبرة باﻹنفاق وهو ناجم عن تبسيط المهام وتعزيز التنسيق داخل اﻷمانة.
    La reducción de 141.900 dólares se debe a la racionalización de las funciones y el aumento de la coordinación dentro de la secretaría. UN والتخفيض البالغ ٩٠٠ ١٤١ دولار ناتج عن تبسيط المهام وتعزيز التنسيق داخل اﻷمانة.
    Los indicadores adicionales del tercer objetivo debían incluir el incremento del número de Estados Miembros que habían preparado planes nacionales para promover la igualdad entre los géneros y el aumento de la coordinación con las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de la Plataforma de Acción. UN وينبغي أن تشمل المؤشرات الإضافية الهدف الثالث زيادة عدد الدول الأعضاء التي أعدت خطط وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ منهاج العمل. المرفق الرابع
    El efecto combinado de la sinergia y el aumento de la coordinación alentaría a los países y las organizaciones donantes a proporcionar nuevos recursos donde y cuando fueran realmente necesarios. UN ومن شأن خلق التعاضد وتعزيز التنسيق معا أن يشجعا البلدان والمنظمات المانحة على حقن موارد جديدة حيثما وحينما تكون هناك حاجة حقيقية إليها.
    La misión del centro consistiría en elaborar un plan detallado para reforzar la seguridad y la autoridad del Gobierno en el sur, el despliegue de las fuerzas armadas y el aumento de la coordinación y la cooperación sobre el terreno entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas libanesas. UN وستشمل اختصاصات الخلية وضع خطة مفصلة لتعزيز سلطة الأمن والحكومة في الجنوب، ونشر القوات المسلحة، وتعزيز التنسيق والتعاون في الميدان بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية.
    La UNODC contribuyó a los debates con observaciones constructivas, entre otras cosas sobre la ampliación de la iniciativa y el aumento de la coordinación y la realización eficaz de la labor de los grupos de trabajo del Equipo Especial. UN وساهم المكتب مساهمة بناءة في المناقشات، وذلك بشأن مواضيع منها توسيع نطاق المبادرة وتعزيز التنسيق بين الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل والفعالية في تنفيذ عملها.
    La Secretaría considera que la mejor forma de proceder para lograr ese equilibrio es una combinación de una integración gradual dentro de los servicios de capacitación y aprendizaje y bibliotecas y el aumento de la coordinación entre las instituciones de investigación. UN وتعتقد الأمانة العامة أن أفضل سبل المضي قدما صوب تحقيق هذا التوازن هو المزج بين الدمج المتدرج لخدمات التدريب/التعلم والمكتبات وتعزيز التنسيق بين المؤسسات البحثية.
    Este año, la Segunda Comisión deberá adoptar decisiones sobre los asuntos pendientes, en particular, la racionalización y el reagrupamiento de los temas del programa y la división de funciones y el aumento de la coordinación con la Tercera Comisión y el Consejo Económico y Social. UN 14 - وينبغي للجنة الثانية اتخاذ قرارات هذا العام بشأن القضايا العالقة، ولا سيما بشأن تبسيط بنود جدول الأعمال وإعادة تجميعها في مجموعات، وتقسيم العمل وتعزيز التنسيق مع اللجنة الثالثة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    - En términos generales, los esfuerzos en materia de paz y seguridad en la región deben intensificarse mediante la capacitación, la dotación de equipo, la información, el fortalecimiento de la capacidad institucional y el aumento de la coordinación de los diferentes actores, a fin de evitar las duplicaciones y, además, difundir, intercambiar y aplicar las prácticas que han dado mejores resultados. UN - وبصفة عامة، فإن الأمر يتعلق بتكثيف الجهود في مجال التدريب والتجهيز والإعلام وتعزيز القدرات المؤسسية وتعزيز التنسيق بين شتى الفاعلين في مجال السلام والأمن في المنطقة، بطريقة تتفادى الازدواجية، وللتعريف بالممارسات الجيدة وتبادلها ومحاكاتها.
    El Consejo de Seguridad destaca la importancia del intercambio oportuno de información precisa relativa a la prevención y la lucha contra el terrorismo, y exhorta a los Estados Miembros a intensificar su cooperación en ese sentido, en particular mediante la asistencia jurídica recíproca y el aumento de la coordinación entre las autoridades competentes, también dentro de marcos regionales y subregionales, según corresponda. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية تبادل المعلومات الآنية والدقيقة فيما يتعلّق بمنع الإرهاب ومكافحته، ويدعو الدول الأعضاء إلى تكثيف تعاونها في هذا الصدد، بطرق منها المساعدة القانونية المتبادلة وتعزيز التنسيق بين السلطات المختصة، وكذلك ضمن الأطر الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء.
    El Consejo destaca la importancia del intercambio oportuno de información precisa relativa a la prevención y la lucha contra el terrorismo, y exhorta a los Estados Miembros a intensificar su cooperación en ese sentido, en particular mediante la asistencia jurídica recíproca y el aumento de la coordinación entre las autoridades competentes, también dentro de marcos regionales y subregionales, según corresponda. UN " ويؤكد المجلس أهمية تبادل المعلومات الآنية الدقيقة فيما يتعلق بمنع الإرهاب ومكافحته، ويهيب بالدول الأعضاء تكثيف تعاونها في هذا الصدد، بطرق منها تبادل المساعدة القانونية وتعزيز التنسيق بين السلطات المختصة وضمن الأطر الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء.
    Reunión informativa sobre “Los aportes de todo el sistema de las Naciones Unidas a Río+20 y el aumento de la coordinación interinstitucional para el logro del desarrollo sostenible” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Costa Rica y México, en cooperación con el Grupo de Gestión Ambiental de las Naciones Unidas y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo) UN إحاطة في موضوع " المساهمات على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل في مؤتمر ريو + 20 وتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات من أجل تحقيق التنمية المستدامة " (تشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لكوستاريكا والمكسيك بالتعاون مع فريق الإدارة البيئية التابع للأمم المتحدة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية)
    Reunión informativa sobre “Los aportes de todo el sistema de las Naciones Unidas a Río+20 y el aumento de la coordinación interinstitucional para el logro del desarrollo sostenible” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Costa Rica y México, en cooperación con el Grupo de Gestión Ambiental de las Naciones Unidas y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo) UN إحاطة في موضوع " مساهمات منظومة الأمم المتحدة في مؤتمر ريو + 20 وتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات من أجل تحقيق التنمية المستدامة " (تشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لكوستاريكا والمكسيك بالتعاون مع فريق الإدارة البيئية التابع للأمم المتحدة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus