"y el código de procedimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقانون الإجراءات
        
    El Código Penal y el Código de Procedimientos Penales también tienen disposiciones sobre el decomiso y la incautación de bienes. UN كما يتضمن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أحكاما تتصل بمصادرة الأموال والاستيلاء عليها.
    Título en español: el reconocimiento de los laudos arbitrales extranjeros entre la Convención de Nueva York sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras y el Código de Procedimientos civiles. UN الترجمة العربية للعنوان: الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية بين اتفاقية نيويورك وقانون الإجراءات المدنية.
    Enmienda de 100 disposiciones del Código Penal y el Código de Procedimientos Penales UN تعديل 100 حكم من أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    Alegaban que no se habían respetado las reglas del debido proceso consagradas en la Constitución y el Código de Procedimientos Penales, incluido el derecho a la presunción de inocencia y el derecho a no ser juzgado por órganos jurisdiccionales de excepción ni comisiones especiales. UN وحاجوا بأن الأصول القانونية المكرسة في الدستور وقانون الإجراءات الجنائية لم تراع، لا سيما الحق في افتراض البراءة والحق في عدم محاكمتهم من جانب هيئات قضائية استثنائية ولا من جانب لجان خاصة.
    El Código Penal y el Código de Procedimientos en lo Penal han sido revisados para incorporar en sus respectivos textos las disposiciones de los tratados internacionales pertinentes de que Viet Nam es parte. UN وتم تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لكي يشمل أحكام المعاهدات الدولية ذات الصلة التي انضمت إليها فييت نام.
    De esa manera se han introducido profundas reformas en el Código de Procedimientos en lo Penal y el Código de Procedimientos en lo Civil, así como en las modalidades de la asistencia letrada y el funcionamiento del sistema penitenciario. UN وعلى هذا الأساس، تم إجراء تعديل كبير لقانون العقوبات، وقانون الإجراءات المدنية، وطرق تقديم المساعدة القانونية، وأداء الجهاز الإصلاحي.
    2.3.1 Enmienda de 100 disposiciones del Código Penal y el Código de Procedimientos Penales UN 2-3-1 تعديل 100 حكم من أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    :: Asistencia técnica a las autoridades haitianas sobre la elaboración de reformas y la organización de un curso práctico para la validación del Código Penal y el Código de Procedimientos Penales y su armonización con las convenciones internacionales pertinentes UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الهايتية بشأن صياغة الإصلاحات وتنظيم حلقة عمل عن إقرار القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وعن مواءمتهما مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    Asistencia técnica a las autoridades haitianas sobre la elaboración de reformas y la organización de un curso práctico para la validación del Código Penal y el Código de Procedimientos Penales y su armonización con las convenciones internacionales pertinentes UN تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الهايتية بشأن صياغة الإصلاحات وبشأن تنظيم حلقة عمل عن إقرار القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وبشأن مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    La BINUB y el UNICEF, junto con asociados de la plataforma sobre la justicia de menores, que comprende al Ministerio de Justicia, la Oficina del Fiscal, y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, prepararon aportaciones sobre normas jurídicas de justicia de menores para su inclusión en el código penal y el Código de Procedimientos penales revisados. UN وقد أعدّ المكتب واليونيسيف بالتعاون مع شركاء محفل قضاء الأحداث، الذي يضم وزارة العدل, ومكتب المدعي العام، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، مدخلات بشأن المعايير القانونية لقضاء الأحداث لإدراجها في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المنقحين.
    Se prestó asistencia técnica al Ministerio de Justicia y a la Comisión Presidencial sobre la modernización del Código Penal y el Código de Procedimientos Penales para la preparación de un seminario internacional y la elaboración de un plan de trabajo y un documento normativo sobre la reforma del derecho penal en el que se señalaban las dificultades de esa reforma. UN قدمت المشورة التقنية إلى وزارة العدل واللجنة الرئاسية المعنية بتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في سياق التحضير لعقد حلقة دراسية دولية ولصياغة خطة عمل وورقة سياسة عن إصلاح القانون الجنائي تضمنت تحديد التحديات التي تواجه عملية إصلاح القانون الجنائي.
    Esta disposición se refuerza aun más en las leyes Nº 06/018 y 06/019 de 20 de julio de 2006, que modifican y completan el Código Penal y el Código de Procedimientos Penales de la República, que tipifica esos tipos de acoso como infracción. UN وقد تم تشديد هذا الحكم أكثر في القانونين رقم 06/018 ورقم 06/019 المؤرخين 20 تموز/يوليه 2006 اللذين عدّلا وكمّلا القانون الجنائي الكونغولي وقانون الإجراءات الجنائية الكونغولي حيث تم اعتباره جرما.
    Con arreglo a la Ley de Policía (Ley No. XXIV de 1994 y el Código de Procedimientos Penales), la policía está facultada para utilizar técnicas de investigación especiales, como sigue: UN بموجب القانون المتعلق بالشرطة (القانون رقم 34 لعام 1994) وقانون الإجراءات الجنائية، تخول الشرطة الهنغارية استخدام أساليب تحقيق خاصة وذلك على النحو التالي:
    29. Si bien toma nota de que en el Código de la Familia se ha incorporado plenamente el principio del interés superior del niño, el Comité expresa su preocupación por que importantes instrumentos legislativos, a saber el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Procedimientos Administrativos no respondan a dicho principio. UN 29- تنوه اللجنة بالإدراج الكامل لمبادئ المصلحة الفضلى في قانون الأسرة، ولكنها تعرب عن قلقها لأن تشريعات رئيسية، هي قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات الإدارية، لا تدعم مبدأ المصالح الفضلى.
    La Ley sobre la lucha contra la legalización de ingresos ilícitos y la financiación del terrorismo y el Código de Procedimientos Penales de la República de Armenia (artículos 232 a 234) prevén la posibilidad de retener (congelar) efectivamente los fondos financieros que sean propiedad de una persona vinculada con actividades terroristas, independientemente de cuál sea su origen. UN يتيح القانون المتعلق بغسل أموال الدخل غير القانوني وتمويل الإرهاب وقانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا (المواد من 232 إلى 234) إمكانية الوقف (التجميد) الفعلي للأصول المالية التي يملكها أشخاص مرتبطون بالنشاط الإرهابي بصرف النظر عن أصلهم.
    Como se indica en el cuarto informe presentado por Eslovaquia de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, el 1° de enero de 2006 entraron en vigor en Eslovaquia nuevos códigos penales -- el Código Penal (Ley No. 300/2005) y el Código de Procedimientos Penales (Ley No. 301/2005). UN كما جاء في التقرير الرابع المقدم من سلوفاكيا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001)، فقد بدأ تطبيق القانون الجنائي الجديد، وهو قانون العقوبات (القانون رقم 300/2005 Coll.) وقانون الإجراءات الجنائية (القانون رقم 301/2005 Coll.) اعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2006.
    Por ejemplo, se prevé la próxima aprobación de dos proyectos de ley sobre protección de la infancia y sobre adopción; la Constitución de Bhután garantiza el carácter gratuito de la enseñanza primaria y secundaria para todos los niños en edad escolar; y el Código Penal y el Código de Procedimientos Civiles y Penales establecen procedimientos adaptados para dictaminar en procedimientos que involucren a niños. UN ويكفل دستور بوتان مجانية التعليم الابتدائي والثانوي لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة. وأعلن أن دستور بوتان يضمن مجانية التعليم الابتدائي والثانوي لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة وينص القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية والجنائية على إجراءات تتبع لنظر المحاكم في القضايا التي يكون الأطفال أطرافا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus