Señalaron que la economía mundial había experimentado un crecimiento lento, altas tasas de desempleo en algunos países industrializados y bajos precios de los productos básicos en el mercado internacional, con las destacadas excepciones del café y el cacao. | UN | وأسعار كاسدة للسلع اﻷساسية في السوق العالمية، باستثناء البن والكاكاو. |
Los acuerdos internacionales sobre productos básicos no están funcionando satisfactoriamente en especial los del café y el cacao. | UN | ولا تؤدي جميع الاتفاقات الدولية المتصلة بقطاع السلع اﻷساسية مفعولها بشكل مرض، ولا سيما تلك التي تهم البن والكاكاو. |
El petróleo representa por sí solo la tercera parte de ese incremento, y el algodón, los animales vivos, el maíz y el cacao otro 18 por ciento. | UN | فالنفط وحده يشكل ثلث الزيادة، بينما تشكل اﻷقطان والحيوانات الحية والذرة والكاكاو نسبة أخرى تبلغ ٨١ في المائة. |
Las importaciones de productos no tradicionales, como el café y el cacao, también están creciendo, lo cual es importante para otros países en desarrollo. | UN | كما أن واردات المنتجات غير التقليدية كالقهوة والكاكاو في ازدياد، ويعد هذا التطور هاما بالنسبة للبلدان النامية الأخرى. |
El aceite de palma, el café y el cacao han permitido establecer con éxito economías agrícolas ajustadas a la legalidad e impulsar el abandono del cultivo de la coca. | UN | وقد نجحت منتجات زيت النخيل والبن والكاكاو في توليد اقتصادات زراعية مشروعة وفي تعزيز التخلي عن زراعة شجيرة الكوكا. |
También habrá que prestar atención prioritaria al aprovechamiento de otros recursos críticos, como el oro, el caucho y el cacao. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية لإدارة باقي الموارد الهامة من قبيل الذهب والمطاط والكاكاو. |
Sus principales exportaciones incluyen el oro, el cobre, el petróleo, los productos pesqueros y otros productos del mar, el café, el aceite de palma y el cacao, entre muchos otros. | UN | وتشمل أهم صادراتها الذهب والنحاس والبترول والأسماك والمنتجات البحرية والبن وزيت النخيل والكاكاو وغيرها. |
Es un órgano consultivo y garante de la estabilidad en el sector del café y el cacao. | UN | ويمثل المجلس الوطني لشيوخ الكاكاو هيئة استشارية وضامنا للاستقرار في قطاع البن والكاكاو. |
2011: Aclaración de las causas subyacentes a la inestabilidad de los precios en los mercados mundiales del café y el cacao | UN | 2011: إزالة الأسباب الأساسية لتقلب الأسعار في الأسواق العالمية للبن والكاكاو |
También se evaluaron los efectos indirectos de los precios del petróleo en los mercados del café y el cacao mediante modelos de cointegración y causalidad. | UN | وقُيّمت أيضاً الآثار الجانبية لأسعار النفط في أسواق البن والكاكاو باستخدام نموذجي الدمج المشترك والعلاقة السببية. |
Los precios de producción del café y el cacao aumentaron en el 9,5% respecto de 2013. | UN | وارتفعت أسعار إنتاج البن والكاكاو بنسبة 9.5 في المائة مقارنة بالعام 2013. |
La disminución de las tasas de crecimiento es mayor para los productos que reciben una gran ayuda interna, como el arroz, la carne distinta de la de bovino, los productos lácteos, el café y el cacao. | UN | وسيكون النقصان في معدلات النمو أكبر ما يمكن بالنسبة للمنتجات التي تحصل على دعم محلي مرتفع، مثل اﻷرز واللحوم باستثناء اللجم البقري، ومنتجات اﻷلبان، والبن، والكاكاو. |
Por ejemplo, en la UE y el Japón el café y el cacao en grano no pagarán derechos y los aranceles consolidados para el café soluble serán del 9 y del 8,8%, respectivamente. | UN | ففي الوقت الذي سيعفى فيه مثلا دخول البن الخام والكاكاو الخام من الرسوم في الاتحاد اﻷوروبي واليابان، ستصل التعريفات المجمدة على القهوة الجاهزة للشرب إلى ٩ في المائة و٨,٨ في المائة على التوالي. |
Asimismo, el café, el té y el cacao tienen que satisfacer requisitos de etiquetado en el lugar de venta, o en el lugar de importación si se envía preenvasado. | UN | ويجب أن يستوفي أيضاً البن والشاي والكاكاو سواء في نقطة البيع أو في نقطة الاستيراد، إذا تم شحنهما قبل التعبئة، شروط وضع البطاقات. |
Los minerales, el petróleo, los camarones y el cacao son ejemplos de productos que a menudo se extraen o crían en zonas de las que se ha eliminado el bosque. | UN | ومن أمثلة السلع اﻷساسية التي تستخرج في الغالب من المناطق المزالة منها الغابات أو التي تنمو بها، المعادن والزيت والربيان والكاكاو. |
Ahora, particularmente con la desaparición de las juntas de comercialización, un número mayor de productos básicos como el café y el cacao se venden por intermedio de operadores internacionales de manera indiferenciada. | UN | أما اليوم فيجري بيع معظم السلع الأساسية كالبن والكاكاو عن طريق التجار الدوليين في شكل غير متمايز، لا سيما مع اختفاء هيئات التسويق هذه. |
La reforma del sector del café y el cacao permitió " transferir el poder " a los campesinos y así cimentar el desarrollo en la riqueza de quienes efectivamente la producen. | UN | وأتاح إصلاح قطاع البن والكاكاو ``إعادة زمام السلطة ' ' إلى الفلاحين وبالتالي جعل التنمية تعتمد على ثروة المنتجين الفعليين. |
En 2001, por ejemplo, el 27% de los ingresos del país provinieron de la exportación de sus principales productos agrícolas, como la copra, el aceite de coco, la carne de bovino, la kawa, la madera y el cacao. | UN | وفي عام 2001 على سبيل المثال، تحققت نسبة 27 في المائة من إيرادات البلد من تصدير المنتجات الزراعية الرئيسية مثل لب وزيت جور الهند واللحم البري وفلفل كاوة والكاكاو. |
Soro admitió que el impuesto de 150 francos CFA por kilogramo sobre el café y el cacao que aplicaban las Forces nouvelles era inferior a las tasas gubernamentales a fin de que fuera competitivo. | UN | وأكد سورو أن الضريبة البالغة 150 فرنكا من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للكيلو المفروضة على البن والكاكاو تقل عن المعدلات التي تفرضها الحكومة، وذلك حتى تكون تنافسية. |
El Fondo de desarrollo y promoción de las actividades del café y el cacao (FDPCC) se negó a dar información al Grupo sobre sus ingresos y gastos y el Fondo de regulación y control (FRC) no respondió a las peticiones de reunirse con el Grupo. | UN | ورفض صندوق تنمية وتشجيع أنشطة منتجي القهوة والكاكاو إعطاء الفريق أي تفاصيل عن إيراداته ونفقاته ولم يستجب صندوق التنظيم والمراقبة لدعوات الاجتماع بالفريق. |