"y el campamento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومعسكر
        
    • ومخيم
        
    • والمخيم
        
    • وفي مخيم
        
    • وعلى مخيم
        
    Las aldeas y emplazamientos más afectados por los ataques fueron Hashaba, Damara, Kiskis, Khabesh, Hila Awin, Agra, Haskanita, Taif y el campamento de desplazados internos de Hijilija. UN وتشمل القرى والمواقع الأكثر تضررا من هذه العمليات قرى هشابه ودمارة وكسكس وخابيش وحلة عاوين وأقرا وحسكنيتة وتايف ومعسكر المشردين داخليا في هجليجا.
    El transporte del personal nacional entre Damasco y el campamento de Faouar se realizó en autobuses blindados. UN وتم توفير النقل للموظفين الوطنيين في حافلات مدرعة لتمكينهم من التنقل بين دمشق ومعسكر نبع الفوار.
    Después de este enfrentamiento, algunas de las posiciones de Fiji y el campamento de la Reserva de la Fuerza Móvil fueron objeto de intensos disparos por parte de elementos armados, como resultado de los cuales resultaron heridos otros dos soldados de Fiji. UN وعقب ذلك الصدام، تعرض عدد من المواقع الفيجية ومعسكر الاحتياطي المتنقل للقوة لنيران كثيفة أطلقتها عناصر مسلحة وتسببت في إصابة جنديين فيجيين آخرين بجراح.
    Cinco soldados sufrieron heridas leves en diferentes incidentes ocurridos en Hebrón, la ciudad de Gaza y el campamento de refugiados de Shati ' . UN وأصيب خمسة جنود بجراح طفيفة في حوادث مختلفة وقعت في الخليل ومدينة غزة ومخيم الشاطئ للاجئين.
    En Beit Hanina y el campamento de refugiados de Shu ' fat jóvenes lanzaron piedras contra vehículos israelíes. UN وفي بيت حنينا ومخيم شعفاط للاجئين، ألقى شبان الحجارة على مركبات اسرائيلية.
    La Misión visitó la oficina de la policía regional para presenciar la destrucción de cierto número de armas que habían sido confiscadas y el campamento de refugiados de Noelbaki. UN وزارت البعثة مكتب الشرطة الإقليمي لمعاينة تدمير عدد من الأسلحة المحتجزة، ومخيم لاجئي نوالباكي.
    Uno de los proyectos en marcha comprende la preparación de un plan regulador del abastecimiento de agua en la ciudad y el campamento de refugiados de Jan Yunis y la rehabilitación y el mejoramiento de la red existente. UN ويشمل أحد البرامج الجارية إعداد خطة رئيسية للمياه في مدينة خان يونس ومعسكر اللاجئين فيها، وتصليح الشبكة الحالية ورفع مستواها.
    Materiales necesarios para la reparación en curso de los caminos de acceso (de grava) utilizados exclusivamente por la UNSMIH y que conectan el Cuartel General, el depósito y el campamento de base en el aeropuerto de Puerto Príncipe. UN تكاليف الموظفين المدنيين إصلاح الهياكل اﻷساسية تلزم مواد لﻹصلاح المستمر للطرق غير المعبدة التي يقتصر استخدامها على البعثة والتي تربط بين مبنى المقر، والمخزن ومعسكر القاعدة في مطار بورت - أو - برنس.
    Los gastos también incluyeron la liquidación de facturas para la perforación de pozos para la extracción de agua potable para el aeropuerto de Sarajevo y el campamento de un batallón en el período 1992-1993. UN وشملت النفقات أيضا تسوية فواتير حفر اﻵبار لاستخراج ماء للشرب لمطار سراييفو ومعسكر كتيبة واحدة في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    La prisión de Mandalay y el campamento de trabajo de Hton-Bo tenían ahora sus propios sistemas de depuración del agua. UN ولسجن ماندالاي ومعسكر عمل اهتون - بو نظامهما الخاص لتنقية المياه.
    El titular del puesto prestará apoyo técnico y velará por la continuidad en las tareas de conservación y mantenimiento del edificio y las instalaciones en la zona de limitación en el lado Alpha (es decir, la posición 22 de las Naciones Unidas y el campamento de Ziuani). UN وسيوفر شاغل هذه الوظيفة الدعم التقني وسيضمن استمرارية تعهد وصيانة المبنى والمرافق في المنطقة المحددة السلاح على الجانب ألفا، أي موقع الأمم المتحدة رقم 22 ومعسكر عين زيوان.
    Exhorto al Gobierno del Iraq y los residentes del Campamento Nuevo Iraq y el campamento de Hurriya a seguir cooperando de manera constructiva y flexible con el fin de culminar sin mayor dilación el proceso de traslado. UN وإنني أدعو حكومة العراق والنزلاء في كل من معسكر العراق الجديد ومعسكر الحرية إلى مواصلة العمل معا بطريقة بناءة ومرنة من أجل استكمال عملية إعادة التوطين دون مزيد من التأخير.
    Esa situación provocó el cierre frecuente de la carretera principal de abastecimiento de la FNUOS, lo cual dificultó la circulación de la FNUOS entre el campamento de Faouar, en el lado Bravo, y el campamento de Ziouni, en el lado Alfa. UN وأدى هذا الوضع إلى قطع طريق الإمداد الرئيسي لقوة الأمم المتحدة بصورة متكررة، ما أعاق حركة القوة بين معسكر الفوار على جانب قطاع برافو ومعسكر عين زيوان على جانب قطاع ألفا.
    Además, la FNUOS ofrece transporte gratuito en microbús a su personal entre Damasco y el campamento de Faouar. UN كما توفر القوة النقل مجانا بالحافلات الصغيرة بين دمشق ومخيم نبع الفوار.
    :: Militares y policías del Gobierno del Sudán atacaron la ciudad de Tawilla y el campamento de desplazados internos de Dali. UN :: قامت عناصر عسكرية وأفراد شرطة تابعون لحكومة السودان بمهاجمة بلدة الطويلة ومخيم دالي للمشردين داخليا.
    Mi Enviado visitó Waajid, en el sur de Somalia, y el campamento de refugiados de Dadaab, en el noreste de Kenya. UN وقد زار مبعوثي منطقة واجد في جنوب الصومال، ومخيم اللاجئين في داداب في شمال شرق كينيا.
    Tuvo como objetivo las ciudades de Bayt Hanun y Bayt Lahiya y el campamento de refugiados de Yabalia; en ella murieron más de 100 palestinos y 5 israelíes. UN وقد استهدفت بلدات بيت حانون وبيت لاهيا ومخيم جباليا للاجئين، وأسفرت عن مقتل أكثر من 100 فلسطيني و5 إسرائيليين.
    El Departamento decidió centrarse en Somalia y el campamento de Ashraf en el Iraq. UN وقد اختارت الإدارة أن تركز على الصومال ومخيم أشرف في العراق.
    Según fuentes palestinas, entre 51 y 70 personas resultaron heridas en las localidades de Rafah, el barrio de Sheikh Radwan y el campamento de refugiados de Shati ' . UN وأوضح الفلسطينيون أن عدد المصابين يتراوح بين ٥١ شخصا و ٧٠ شخصا، من بينهم أشخاص أصيبوا في مواقع مثل رفح وحي الشيخ رضوان ومخيم الشاطئ للاجئين.
    Fuentes palestinas informaron de que nueve residentes habían resultado heridos durante los enfrentamientos con el ejército en Rafah, el campamento de refugiados de Ŷabaliya, Jan Yunis y el campamento de refugiados de Shati ' . UN وذكرت المصادر الفلسطينية أن ثمة خمسة من المقيمين قد أصيبوا في أثناء اشتباكات مع الجيش في رفح ومخيم جبــاليا للاجئين وفي خان يونس وفي مخيم الشاطئ للاجئين.
    Otros factores que contribuyeron al aumento de las necesidades fueron la adquisición de 30 generadores para zonas alejadas y para respaldar el procesamiento de los datos, así como el aumento de los gastos de alquiler de los locales utilizados para el alojamiento de los contingentes y el campamento de transición. UN ومن العوامل الأخرى التي أدت إلى زيادة الاحتياجات اقتناء 30 مولدا للمناطق النائية ولدعم تجهيز البيانات، فضلا عن ارتفاع تكاليف استئجار المباني المستخدمة لإيواء القوات والمخيم الانتقالي.
    - A las 18.10 horas la fuerza aérea israelí atacó el campamento de refugiados de Bass, al este de Tiro, y el campamento de Ain al-Hilwa, al este de Sidón. UN - الساعة ١٠/١٨، أغار الطيران الاسرائيلي على مخيم البص شرقي صور وعلى مخيم عين الحلوة شرق صيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus