"y el comercio de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتجارة الأسلحة
        
    • واﻻتجار باﻷسلحة
        
    • الأسلحة والاتجار بها
        
    • الأسلحة والتجارة فيها
        
    • والاتجار في الأسلحة
        
    Se trata de la mundialización de las redes criminales, la trata de mujeres y niñas, el tráfico de drogas y el comercio de armas. UN وتشمل هذه عولمة الشبكات الإجرامية، والاتجار بالنساء والأطفال، والاتجار بالمخدرات وتجارة الأسلحة.
    48. Durante las entrevistas con funcionarios gubernamentales se planteó también el tema de la relación entre la cuestión de los mercenarios y el comercio de armas. UN 48- وخلال الاجتماعات المعقودة مع المسؤولين الحكوميين أثيرت أيضاً مسألة العلاقة بين المرتزقة وتجارة الأسلحة.
    :: La obtención obligatoria de una autorización administrativa previa para la fabricación y el comercio de armas de fuego de defensa o de sus municiones, así como para actividades de intermediarios o de publicidad en relación con esos materiales; UN - الحصول الإلزامي على إذن إداري مسبق بتصنيع وتجارة الأسلحة النارية الدفاعية أو ذخائرها، فضلا عن القيام بأنشطة الوسيط أو أنشطة الدعاية المتعلقة بهذه الأعتدة؛
    Basándose en las labores que se iniciaron durante la época de la Liga de las Naciones, las Naciones Unidas han continuado y ampliado progresivamente sus esfuerzos para reunir datos sobre la producción y el comercio de armas. UN واستمرارا للعمل الذي بدأ في زمن عصبة الأمم، فقد واصلت الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى جمع البيانات عن إنتاج الأسلحة والاتجار بها وتوسعت تدريجيا في بذل هذه الجهود.
    Además, en la esfera de diferentes bienes prohibidos, los explosivos y el comercio de armas como una posible fuente de financiación del terrorismo también son objeto de investigación por la Junta de Policía de Seguridad de Estonia. UN وبالإضافة إلى مختلف السلع المحظورة - فإن المتفجرات والاتجار في الأسلحة كأحد المصادر المحتملة لتمويل الإرهاب تخضع أيضا للتحقيقات التي يجريها مجلس شرطة الأمن الإستوني.
    h) Analizar y evaluar las tendencias y novedades que se produzcan en relación con los gastos militares mundiales y el comercio de armas. UN (ح) تحليل وتقدير الاتجاهات والتطورات المتعلقة بالنفقات وتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي.
    h) Analizar y evaluar las tendencias y novedades que se produzcan en relación con los gastos militares mundiales y el comercio de armas. UN (ح) تحليل وتقدير الاتجاهات والتطورات المتعلقة بالنفقات وتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي.
    k) Análisis y evaluación de las tendencias y los acontecimientos relacionados con los gastos militares y el comercio de armas a nivel mundial. UN (ك) تحليل وتقييم الاتجاهات والتطورات المتصلة بالنفقات العسكرية وتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي.
    Reconocemos el gran desequilibrio que existe en la producción, la posesión y el comercio de armas convencionales entre los países industrializados y los países no alineados y pedimos una considerable reducción en la producción, la posesión y el comercio de armas convencionales por los Estados industrializados, con miras a acrecentar la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وندرك الخلل الكبير في إنتاج وحيازة وتجارة الأسلحة التقليدية بين البلدان الصناعية وبلدان عدم الانحياز، وندعو إلى خفض كبير في إنتاج وحيازة وتجارة الأسلحة التقليدية من جانب الدول الصناعية بغية تعزيز السلم والأمن الدوليين والإقليميين.
    j) Analizar y evaluar las tendencias y los acontecimientos relacionados con el gasto militar y el comercio de armas a nivel mundial. UN (ي) تحليل وتقييم الاتجاهات والتطورات المتصلة بالنفقات العسكرية وتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي.
    j) Análisis y evaluación de las tendencias y las novedades relacionadas con los gastos militares y el comercio de armas a nivel mundial; UN (ي) تحليل وتقييم الاتجاهات والتطورات المتصلة بالنفقات العسكرية وتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي؛
    j) Análisis y evaluación de las tendencias y las novedades relacionadas con los gastos militares y el comercio de armas a nivel mundial; UN (ي) تحليل وتقييم الاتجاهات والتطورات المتصلة بالنفقات العسكرية وتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي؛
    El Movimiento de los Países No Alineados ha alertado en diversas ocasiones de la existencia de un enorme desequilibrio entre los países industrializados y los países en desarrollo en términos de producción, posesión y comercio de armas convencionales y ha exhortado a los primeros a reducir la producción y el comercio de armas. UN وقد حذّرت حركة عدم الانحياز مراراً وتكراراً من اختلال التوازن الهائل بين البلدان الصناعية والبلدان النامية فيما يخص صنع الأسلحة التقليدية وحيازتها والاتجار بها ودعت البلدان الصناعية إلى الحدّ من إنتاج الأسلحة والاتجار بها.
    Con la promulgación de la ley 394/1954 y sus enmiendas, la más reciente de las cuales es la ley 162/2003, en la legislación egipcia se fijaron normas jurídicas para la tenencia y adquisición de armas de fuego y municiones. La ley consta de tres capítulos relativos a la tenencia y adquisición de armas y municiones, la importación y el comercio de armas, y las penas previstas y las disposiciones generales, respectivamente. UN 1/17 عني المشرع المصري بوضع القواعد القانونية لحيازة وإحراز الأسلحة النارية والذخائر وذلك بإصداره للقانون رقم 394 لسنة 1954 وتعديلاته وآخرها القانون رقم 162 لسنة 2003، وقد تم تقسيم القانون إلى ثلاثة أبواب بدءا بحيازة وإحراز الأسلحة والذخائر ثم استيراد الأسلحة والاتجار بها وأخيرا العقوبات والأحكام العامة، ونُسلط الضوء في هذا الخصوص على ما يلي:
    Los Ministros reconocieron el desequilibrio significativo que existe entre los países industrializados y los Países No Alineados en cuanto a la producción, la posesión y el comercio de armas convencionales, y exhortaron a la reducción significativa de la producción, la posesión y el comercio de armas convencionales por los Estados industrializados con miras a promover la paz y la seguridad a los niveles internacional y regional. UN 190 - اعترف الوزراء بالاختلال الكبير القائم في إنتاج وامتلاك والاتجار في الأسلحة التقليدية بين الدول الصناعية ودول عدم الانحياز ودعوا إلى إجراء تخفيض كبير في انتاج وامتلاك والاتجار في الأسلحة التقليدية من جانب الدول الصناعية بهدف تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus