"y el comercio exterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتجارة الخارجية
        
    Se han adoptado políticas para expandir las exportaciones y el comercio exterior. UN وقد طُبقت تلك السياسات من أجل تحسين الصادرات والتجارة الخارجية.
    En casi todos los países se han emprendido y prosiguen las medidas de reforma encaminadas a liberalizar los precios internos y el comercio exterior. UN وقد اتخذت في معظم البلدان، ولا تزال تتخذ، تدابير إصلاح من أجل تحرير اﻷسعار المحلية والتجارة الخارجية.
    Esas estimaciones se basarán en los mejores datos de que se disponga respecto al consumo, la producción, la inversión y el comercio exterior de las Zonas en el pasado. UN وتستند تلك التقديرات إلى أفضل البيانات المتاحة بشأن المعدلات السابقة للاستهلاك والانتاج والاستثمار والتجارة الخارجية في المناطق.
    La Junta de Comercio y Desarrollo ya ha dado los primeros pasos al aprobar las conclusiones en esferas tan importantes como la creación de capacidad en materia de recursos humanos, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y la deuda externa y el comercio exterior. UN وقد اتخذ مجلس التجارة والتنمية فعلا الخطوة اﻷولى عن طريق إقرار نتائج جرى التوصل اليها بشأن مجالات هامة للغاية مثل بناء القدرات البشرية والمساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون الخارجية والتجارة الخارجية.
    La profunda transformación económica y política de la República Checa se basa en algunos elementos fundamentales como la privatización, la liberalización de los precios y el comercio exterior y la adhesión a los principios democráticos. UN وقال إن التغيرات الاقتصادية والسياسية الجذرية في الجمهورية التشيكية تستند إلى تدابير أساسية مثل التحول للقطاع الخاص وتحرير اﻷسعار والتجارة الخارجية والالتزام بالمبادئ الديمقراطية.
    63. El proyecto se centra en los efectos de la expansión agrícola y el comercio exterior en el aprovechamiento y la ordenación sostenibles de los bosques tropicales. UN ٦٣ - يركز هذا المشروع على أثر التوسع الزراعي والتجارة الخارجية على الاستخدام واﻹدارة المستدامين للغابات المدارية.
    En este debate la Junta abordó las cuestiones del crecimiento reciente, el desarrollo de las capacidades humanas, el ajuste y las reformas, la AOD y la deuda, y el comercio exterior. UN وشملت مناقشات المجلس أداء النمو اﻷخير، وبناء القدرات البشرية، والتكييف والاصلاحات، والمساعدة الانمائية الرسمية والديون، والتجارة الخارجية.
    En los capítulos V y VI se estudian los progresos realizados en la aplicación de las medidas internacionales de apoyo en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), la deuda y el comercio exterior. UN ويناقش الفصلان الخامس والسادس التقدم المحرز في تنفيذ تدابير الدعم الدولية في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والدين والتجارة الخارجية.
    En los capítulos V y VI se abordan los progresos realizados en la aplicación de las medidas de apoyo internacionales en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo, la deuda y el comercio exterior. UN ويتناول الفصلان الخامس والسادس التقدم المحرز في تنفيذ تدابير الدعم الدولية في مجالات المساعدة الانمائية الرسمية والدين والتجارة الخارجية.
    En la misma sesión hizo una declaración el Vicepresidente del Grupo sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo y el comercio exterior. UN ٤ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان نائب رئيس الفريق المعني بموضوع الدول الجزرية الصغيرة النامية والتجارة الخارجية.
    Como consecuencia de las medidas de cierre siguieron disminuyendo las corrientes de mano de obra palestina hacia Israel. También se redujeron aún más la inversión privada y el comercio exterior. UN وأدت عمليات الإغلاق هذه إلى ازدياد التدهور في تدفقات اليد العاملة إلى إسرائيل وازداد كذلك تقلص الاستثمار الخاص والتجارة الخارجية.
    Las estadísticas a corto plazo abarcan una amplia gama de estadísticas, entre ellas las cuentas nacionales y financieras trimestrales, estadísticas mensuales sobre precios y gastos, y medidas de los productos y la demanda, el mercado de trabajo y el comercio exterior. UN وتشمل هذه الإحصاءات طائفة كبيرة من الإحصاءات منها الحسابات الفصلية القومية والمالية؛ والإحصاءات الشهرية عن الأسعار والتكاليف؛ وقياسات الإنتاج والطلب، وسوق العمالة، والتجارة الخارجية.
    La agricultura togolesa sigue siendo en lo esencial una agricultura de subsistencia. No existe una política dinámica de una agroindustria de transformación para las necesidades interiores y el comercio exterior. UN ولا تزال الزراعة بتوغو، على نحو أساسي، زراعة تستهدف الحصول على القوت ولا توجد سياسة دينامية لزراعة صناعية تحويلية للوفاء بالاحتياجات الداخلية والتجارة الخارجية.
    - Reforzar la gestión y el control de las aduanas proporcionando a los gobiernos datos estadísticos precisos y actuales sobre las operaciones aduaneras y el comercio exterior útiles para las políticas fiscales y comerciales. UN :: تعزيز الإدارة والمراقبة الجمركية وذلك بتزويد الحكومات بإحصاءات دقيقة وفي حينها بشأن العمليات الجمركية والتجارة الخارجية لأغراض السياسات المتعلقة بالإيرادات المالية والتجارة.
    Asimismo, la cooperación Sur-Sur debe contribuir a estructurar y especializar de nuevo a las economías de los países en desarrollo sin litoral y a promover la producción y el comercio exterior de productos y servicios de escaso volumen y gran valor. UN وعلاوة على ذلك، فالتعاون فيما بين بلدان الجنوب يُساعد البلدان النامية غير الساحلية لا محالة على إعادة هيكلة اقتصاداتها وإيجاد تخصصات جديدة لها، وفي النهوض بإنتاج المنتجات والخدمات الصغيرة الحجم العالية القيمة والتجارة الخارجية فيها.
    La labor relacionada con la integración y el comercio exterior se centrará en el fortalecimiento de las relaciones entre México y Centroamérica, el apoyo a las negociaciones comerciales de Centroamérica con la Comunidad Europea, y el análisis de los progresos en la integración económica de Centroamérica. UN وستركز أعمال التكامل والتجارة الخارجية على تعزيز العلاقات بين المكسيك وأمريكا الوسطى ودعم المفاوضات التجارية ﻷمريكا الوسطى مع الجماعة الاوروبية، وتحليل التقدم المحرز في التكامل الاقتصادي في أمريكا الوسطى.
    Por ejemplo, el Gobierno de China presentó un nuevo concepto del desarrollo que se centra en el desarrollo sostenible. Ese nuevo concepto exige un desarrollo coordinado de las zonas urbanas y las zonas rurales, las diferentes partes del país, la economía y la sociedad, el hombre y la naturaleza, y el desarrollo interno y las inversiones extranjeras y el comercio exterior. UN فقد عرضت حكومة الصين مثلا، رؤية جديدة للتنمية تتمركز حول التنمية المستدامة، وتدعو إلى تنسيق التنمية فيما بين المناطق الحضرية والريفية، وبين المناطق المختلفة للبلد، وبين الاقتصاد والمجتمع، وبين الإنسان والطبيعة، وبين التنمية المحلية والتجارة الخارجية والاستثمار الخارجي.
    30. Durante el período 1991-1992, que se caracterizó por cambios sin precedentes, la República Checa liberalizó los precios y el comercio exterior e introdujo la convertibilidad interna de la moneda y la privatización a pequeña y gran escala, así como las restituciones. UN ٣٠ - ومضى يقول إنه في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢، وهي فترة تحول لم يسبق لها مثيل، قامت الجمهورية التشيكية بتحرير اﻷسعار والتجارة الخارجية وإدخال نظام قابلية العملة الداخلية للتحويل ونظام تحويل القطاعات الصغيرة والكبيرة إلى القطاع الخاص وإعادة الممتلكات الى أصحابها.
    15. En el segundo semestre de 1993, el Gobierno del Sudán dio marcha atrás parcialmente a un programa radical de liberalización económica introducido en 1992. Se reimplantaron la regulación de los precios, las transacciones bancarias y el comercio exterior en respuesta a la persistencia de la elevada inflación y la escasez de divisas. UN ١٥ - وخلال النصف الثاني من عام ١٩٩٣، قامت حكومة السودان بنقض جزء من برنامج للتحرر الاقتصادي جرى تطبيقه في عام٩٩٢١، حيث أعادت العمل بضوابط كانت مفروضة على اﻷسعار والمعاملات المصرفية والتجارة الخارجية استجابة لاستمرار ارتفاع معدلات التضخم وحالات نقص العملية اﻷجنبية.
    5. En la primera parte del Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2001 se examinará la evolución reciente de los países menos adelantados, en particular las tendencias de las corrientes de ayuda exterior, el endeudamiento externo, el alivio de la deuda y el comercio exterior. UN 5- سوف يستعرض الجزء الأول من تقرير عام 2001 بشأن أقل البلدان نموا التطورات الأخيرة في هذه البلدان، بما في ذلك الاتجاهات في تدفقات المعونة الخارجية، والمديونية الخارجية، وتخفيف عبء الديون والتجارة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus