"y el consumo de energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستهلاك الطاقة
        
    • الطاقة واستهلاكها
        
    • الطاقة واستخدامها
        
    Estas tendencias subyacentes han producido a rápidos incrementos de la producción y el consumo de energía, materiales y una amplia gama de bienes de consumo. UN وقد أدت هذه الاتجاهات الأساسية إلى حدوث زيادة سريعة في إنتاج واستهلاك الطاقة والمواد وطائفة واسعة من السلع الاستهلاكية.
    Edificios, incluidos los materiales para su construcción, y el consumo de energía y agua; UN ▪ المباني، بما في ذلك مواد البناء، واستهلاك الطاقة والمياه؛
    También han alentado a sus miembros a obtener acceso a datos sobre las emisiones y el consumo de energía de sus lugares de trabajo. UN كما أنها ما فتئت تشجع أعضاءها على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالانبعاثات واستهلاك الطاقة في أماكن عملهم.
    Ello significa que la producción y el consumo de energía deben ser seguros y poco contaminantes. UN وهذا يعني أن يكون إنتاج الطاقة واستهلاكها نظيفا ومأمونا.
    En lugar de crear condiciones que faciliten la transición hacia una mayor eficiencia energética y un menor uso de energía, los gobiernos suelen agudizar los problemas al subvencionar la producción y el consumo de energía. UN وبدلا من أن تهيئ الحكومات الظروف الملائمة لتشجيع التحول إلى زيادة كفاءة الطاقة والتقليل من استخدام الطاقة، فإنها تنحو إلى زيادة تفاقم المشاكل عن طريق تقديم إعانات لإنتاج الطاقة واستهلاكها.
    Opciones sostenibles para la producción y el consumo de energía UN الخيارات المستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها
    Esto ha conducido a que se fomente la eficiencia en la producción y el consumo de energía. UN وهذا يؤدي بدوره إلى تعزيز الكفاءة في إنتاج الطاقة واستخدامها.
    La correlación histórica entre la urbanización y el consumo de energía está bien establecida. UN 95 - لقد بات الارتباط التاريخي بين التحضّر واستهلاك الطاقة من المسلّمات.
    Pero un desarrollador se dio cuenta de que la única forma de reducir el calor y el consumo de energía era poner los componentes lo más cerca. Open Subtitles لكن مطور واحد أدرك أن الطريق الوحيد لتخفيض درجة الحرارة واستهلاك الطاقة كان لجلب مكونات معا.
    La búsqueda de la autosuficiencia energética y el consumo de energía respetuosa del medio ambiente ha llevado a una carrera por la producción de etanol en algunos países. UN إن السعي وراء الاكتفاء الذاتي للطاقة واستهلاك الطاقة الصديق للبيئة قد أديا إلى الهرولة نحو إنتاج الميثانول في بعض البلدان.
    Se señala también en el Informe Stern la alta correlación entre los efectos del cambio climático y el uso y el consumo de energía y se llega a la conclusión de que los problemas del cambio climático constituyen esencialmente una cuestión económica y no únicamente una preocupación ambiental. UN ويُشير الاستعراض أيضاً إلى الارتباط الكبير بين آثار تغيُّر المناخ واستهلاك الطاقة واستخدامها، ويختتم بأن مشاكل تغيُّر المناخ هي أساساً مسألة اقتصادية وليست فقط انشغالاً بيئياً.
    Por último, el componente también se concentrará en la elaboración de nuevos indicadores relacionados con las prioridades temáticas de la ONUDI, en particular la competitividad industrial, la productividad subsectorial y el consumo de energía. UN وأخيرا، سيركز هذا المكون البرنامجي أيضا على وضع مؤشرات جديدة تتعلق بأولويات اليونيدو المواضيعية، بما فيها القدرة التنافسية الصناعية، وإنتاجية القطاعات الفرعية، واستهلاك الطاقة.
    En los países desarrollados, la evolución del transporte y una mayor igualdad entre los géneros han permitido recientemente que aumente la movilidad de la mujer, lo que contribuye de manera significativa al aumento de los viajes y el consumo de energía. UN ففي البلدان المتقدمة، أتاحت أخيراً التطورات في مجال النقل وتعزيز المساواة بين الجنسين أن تصبح المرأة أكثر قدرة على الحركة، مما أسهم إلى حد كبير في زيادة السفر واستهلاك الطاقة.
    - Intervenir con firmeza en la estructura de la producción y el consumo de energía redefiniendo la lógica estricta del mercado como factor determinante de nuestras necesidades y adoptando sistemas que tengan una repercusión menor y sean más eficientes. UN :: التدخل بقوة في هيكل إنتاج واستهلاك الطاقة عن طريق إعادة تحديد منطق تجاري محض كعامل محدد لاحتياجاتنا واتباع سبل أقل تأثيرا وأكثر كفاءة.
    Tema 2: Opciones sostenibles para la producción y el consumo de energía UN الموضوع 2: الخيارات المستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها
    Dijeron que las medidas de control no debían impedir el crecimiento económico de los países en desarrollo, especialmente en relación con la producción y el consumo de energía. UN وقالوا إن تدابير الرقابة ينبغي ألا تعرقل النمو الاقتصادي للبلدان النامية، خاصة فيما يتعلق بإنتاج الطاقة واستهلاكها.
    Es necesario, además, fomentar la reducción y la eliminación gradual de los subsidios a la producción y el consumo de energía que obstan al desarrollo sostenible. UN وثمة حاجة إيضا إلى التشجيع على خفض اﻹعانات التي تقدم ﻷغراض إنتاج الطاقة واستهلاكها وتعوق التنمية المستدامة وعلى إزالتها تدريجيا.
    Es necesario, además, alentar la reducción y la eliminación gradual de los subsidios a la producción y el consumo de energía que obstan al desarrollo sostenible. UN وثمة حاجة إيضا، إلى التشجيع على خفض اﻹعانات التي تقدم ﻷغراض إنتاج الطاقة واستهلاكها وتعوق التنمية المستدامة وعلى إزالتها تدريجيا.
    Los problemas de degradación ambiental relacionados con la producción y el consumo de energía más comúnmente reconocidos son los siguientes. UN 135 - تتمثل فيما يلي مشاكل تدني البيئة التي تم إدراكها على نطاق واسع، وذلك فيما يتعلق بإنتاج الطاقة واستهلاكها
    La cuestión de la calidad del aire y la contaminación atmosférica en la región árabe se ha examinado teniendo en cuenta las pautas de la producción y el consumo de energía. UN 39 - تم التصدي لمسألة جودة الهواء وتلوث الغلاف الجوي في المنطقة العربية من خلال النظر في نمط إنتاج الطاقة واستهلاكها.
    Además de su apoyo continuo a los países pobres y en desarrollo, Kuwait también respalda las iniciativas del Consejo de Cooperación del Golfo, en particular las relativas a la generación, el uso y el consumo de energía. UN بالإضافة إلى الدعم المستمر للدول النامية والفقيرة، تدعم دولة الكويت أيضا مبادرات دول مجلس التعاون الخليجي، وخاصة تلك التي تتعلق بتوليد الطاقة واستخدامها واستهلاكها.
    Si bien un cierto número de sectores de varios PEID ya utilizan fuentes de energía renovables como la energía solar, la biomasa y la energía eólica, estas deben desarrollarse en mayor medida para asegurar un enfoque más sostenible de la generación y el consumo de energía en los PEID. UN ورغم استخدام مصادر الطاقة المتجددة، كالطاقة الشمسية والكتلة الأحيائية والرياح، في العديد من هذه الدول وفي عدد من القطاعات، فإن ثمة حاجة إلى المضي في تطوير هذه المصادر لضمان اعتماد نهج أكثر استدامةً تجاه إنتاج الطاقة واستخدامها في هذه الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus