Señaló que los logros de las Partes eran evidentes en las cifras mundiales relacionadas con la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono. | UN | وأشار إلى أن إنجازات الأطراف واضحة في الأرقام العالمية المتعلقة بإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون. |
c) Evaluación de las tendencias en la concentración de las sustancias que agotan el ozono en la atmósfera y su correlación con los datos presentados sobre la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono; | UN | تقييم اتجاهات تركّز المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي ومدى اتساق تلك الاتجاهات مع ما هو مبلَّغ عنه من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛ |
La Parte procurará controlar la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono en el marco reglamentario para la aplicación del plan de acción. | UN | 83 - يهدف الطرف بموجب الإطار التنظيمي لتنفيذ خطة العمل إلى مراقبة إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون. |
Más de 190 países han firmado el Protocolo de Montreal, adoptando calendarios de eliminación para la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono (SAO). | UN | وقع أكثر من 190 بلدا على بروتوكول مونتريال، واعتمد جداول زمنية للإزالة بالعلاقة إلى إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون. |
Teniendo presentes las obligaciones de garantizar las medidas de control previstas en el artículo 2D del Protocolo de Montreal relativas a la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono, | UN | إذ يضع في اعتباره الالتزامات المتعلقة بضمان اتخاذ تدابير الرقابة بموجب المادة 2 دال من بروتوكول مونتريال بشأن إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون، |
Teniendo presentes las obligaciones de garantizar las medidas de control previstas en el artículo 2D del Protocolo de Montreal relativas a la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono, | UN | إذ يضع في الاعتبار الالتزامات بضمان تطبيق التدابير الرقابية بموجب المادة 2 دال من بروتوكول مونتريال بشأن إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون، |
Eran de vital importancia los instrumentos, mecanismos y recursos que permitieran disminuir la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono y los gases de efecto invernadero, al igual que la disposición sobre la presentación de una clara información técnica, jurídica y financiera. | UN | وتتسم أيضاً الأدوات والموارد اللازمة لتخفيض إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وغازات الاحتباس الحراري بأهمية كبيرة، فضلاً عن تقديم المعلومات التقنية، والقانونية والمالية الواضحة. |
Teniendo presentes las obligaciones de garantizar las medidas de control previstas en el artículo 2D del Protocolo de Montreal relativas a la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono, | UN | إذ يضع في الاعتبار الالتزامات بضمان تطبيق التدابير الرقابية بموجب المادة 2 دال من بروتوكول مونتريال بشأن إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون، |
Tomar nota de que la Federación de Rusia se encontraba en situación de incumplimiento con los parámetros de referencia correspondientes a 1999 y 2000 para la eliminación gradual de la producción y el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono contempladas en el anexo A del Protocolo de Montreal; | UN | 1 - أن يلاحظ أن الاتحاد الروسي كان في حالة عدم امتثال خلا عام 1999 وعام 2000 لمعايير تدابير التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون التي يشملها المرفق ألف من بروتوكول مونتريال؛ |
2. Recordar que, en su decisión XIV/35, adoptada en 2002, la Reunión de las Partes tomó nota con reconocimiento de que la Federación de Rusia había presentado datos para 2001 que confirmaban la eliminación total de la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono enumeradas en los anexos A y B; | UN | 2 - أن يشير بالذكر إلى أن المقرر 14/35 الصادر عن الاجتماع الرابع عشر للأطراف في 2002 أشار مع التقدير إلى أن الاتحاد الروسي قد أبلغ عن بيانات 2001 التي تؤكد تخلصه التدريجي الكامل من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقين ألف وباء؛ |
Durante los dos últimos decenios se han negociado y aplicado una amplia variedad de medidas para eliminar gradualmente la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono (SAO) y se han creado diversos mecanismos institucionales para lograr que esa eliminación sea una realidad a nivel mundial. | UN | ولقد شهد العقدان الماضيان من الزمان التفاوض بشأن، وتنفيذ طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون وإنشاء مجموعة واسعة من الآليات المؤسسية لتحقيق ذلك التخلص التدريجي عالمياً. |
132. Es necesario eliminar gradualmente la producción y el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono, que están dando lugar a una degradación continúa de la salud humana y del entorno natural. | UN | 132- ثمة حاجة إلى التخلص تدريجيا من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون، التي تفضي إلى تدهور مستمر في الصحة البشرية والبيئة الطبيعية. |
El Protocolo de Montreal establece medidas de control estrictas que obligan a las partes a eliminar la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono específicas según un calendario acordado. | UN | 22 - وينص بروتوكول مونتريال على تدابير رقابية صارمة تلزم الأطراف بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجدول زمني متفق عليه. |
El nivel sin precedentes de cumplimiento de los requisitos de presentación de datos sobre la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono de conformidad con el artículo 7 del Protocolo por todas las Partes registrado en 2010 para los datos correspondientes a 2009 también se atribuye a la aplicación de estos sistemas. | UN | كذلك يرتبط تنفيذ تلك النظم أيضاً بالإبلاغ المنقطع النظير عن البيانات المتعلقة بإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من البروتوكول من جانب جميع الأطراف في عام 2010 فيما يخص البيانات المنطبقة على عام 2009. |
El nivel sin precedentes de cumplimiento de los requisitos de presentación de datos sobre la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono de conformidad con el artículo 7 del Protocolo por todas las Partes registrado en 2010 para los datos correspondientes a 2009 también se atribuye a la aplicación de estos sistemas. | UN | كذلك يرتبط تنفيذ تلك النظم أيضاً بالإبلاغ المنقطع النظير عن البيانات المتعلقة بإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من البروتوكول من جانب جميع الأطراف في عام 2010 فيما يخص البيانات المنطبقة على عام 2009. |
El representante de la Secretaría explicó que las exenciones para la producción y el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono eran aprobadas por la Reunión de las Partes, y que las Partes que hacían uso de esas exenciones estaban obligadas a dar cuenta de las cantidades de las sustancias consumidas y producidas en virtud de las mismas, utilizando para ello un marco contable aprobado por la Reunión de las Partes. | UN | وأوضح ممثل الأمانة أن الإعفاءات من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون قد منحت من جانب اجتماع الأطراف، وأن الأطراف التي تستفيد من هذه الإعفاءات ملزمة بالمحاسبة عن الكميات من المواد التي تستهلك وتنتج وفقاً لهذه الإعفاءات باستخدام إطار محاسبي وافق عليه اجتماع الأطراف. |
Tomar nota de que la Federación de Rusia está operando en el marco de un plan acordado de eliminación " Lista de medidas urgentes para eliminar la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono en la Federación de Rusia durante el período 1999-2000 " de 30 de diciembre de 1999; | UN | 1 - أن يلاحظ أن الاتحاد الروسي يعمل بموجب خطة تخلص تدريجي متفق عليها " قائمة التدابير العاجلة للتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في الاتحاد الروسي خلال الفترة 1999 - 2000 " المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
Tomar nota con reconocimiento de que los datos presentados por la Federación de Rusia correspondientes a 2001 confirman la eliminación gradual completa de la producción y el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono que figuran en los anexos A y B, como se señala en la decisión XIII/17 de la 13ª Reunión de las Partes; | UN | 2 - أن يلاحظ مع التقدير ان البيانات التي قدمها الاتحاد الروسي عن عام 2001 تؤكد التخلص التدريجي التام من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون التي يشملها المرفقان ألف وباء، حسبما هو ملاحظ من المقرر 13/17 الصادر عن الاجتماع الثالث عشر للأطراف؛ |
El Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono constituye el marco para que las Partes eliminen la producción y el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono (SAO) con arreglo a un calendario estricto. | UN | 19 - يوفر بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التابع لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون إطاراً للأطراف للتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجدول زمني صارم. |
El Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono exige que las partes en el Protocolo eliminen la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono de conformidad con un calendario acordado. | UN | 12 - يشترط بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التابع لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون على الأطراف في البروتوكول أن تتخلص تدريجياً من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجدول زمني متفق عليه. |