"y el control de los armamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحديد الأسلحة
        
    • ومراقبة الأسلحة
        
    • والحد من التسلح
        
    Tiene ahora la palabra el Comisionado del Gobierno Federal para el Desarme y el control de los armamentos de Alemania, Excmo. Sr. Embajador Rüdiger Hartmann. UN أعطي الكلمة الآن لمفوض الحكومة الاتحادية لشؤون نزع السلاح وتحديد الأسلحة في ألمانيا، سعادة السفير السيد روديغر هارتمان، للتحدث أمام المؤتمر.
    Pensé que ésta sería también una excelente oportunidad para compartir con ustedes algunas de las opiniones de Israel con respecto a la seguridad y el control de los armamentos. UN وفي اعتقادي أن هذه هي أيضاً فرصة جيدة لأطرح عليكم بعض وجهات نظر إسرائيل فيما يتعلق بالأمن وتحديد الأسلحة.
    Esta situación está socavando la credibilidad de la Conferencia, como también la del multilateralismo en el desarme y el control de los armamentos. UN وهذه الحالة تضر بمصداقية المؤتمر، فضلا عن أنها تضر بمصداقية تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    El desarme y el control de los armamentos pueden ayudar a crear mejores condiciones para la cooperación mundial y para aumentar la seguridad y la estabilidad. UN ويمكن لنزع السلاح ومراقبة الأسلحة أن يسهما في تهيئة ظروف أفضل للتعاون العالمي وزيادة الأمن والاستقرار.
    Esas fuerzas están a favor del cumplimiento estricto del régimen de no proliferación y el control de los armamentos, y los que no comprendan esa realidad quedarán marginados. UN وذَكَر أن هذه القوى تساعد على الالتزام التزاما دقيقا بنظام عدم الانتشار ومراقبة الأسلحة وأن من لا يدركون هذه الحقيقة سيتعرضون للتهميش.
    Dicho proceso tiene por objeto hallar soluciones a los problemas bilaterales y regionales, y entre los problemas multilaterales se examinan la seguridad regional y el control de los armamentos. UN وهدف هذه العملية هو التوصل الى حلول للمشاكل الثنائية واﻹقليمية؛ ومن بين المشاكل المتعددة اﻷطراف يجري النظر في اﻷمن اﻹقليمي والحد من التسلح.
    Debemos intensificar nuestros esfuerzos internacionales y reinvertir en el desarme, la no proliferación y el control de los armamentos. UN ويجب أن نكثف جهودنا الدولية ونعيد الاستثمار في نزع السلاح، وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    La no proliferación, el desarme y el control de los armamentos siguen siendo elementos indispensables para la cooperación en materia de seguridad entre los Estados. UN ويظل عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة عناصر لا غنى عنها للأمن التعاوني بين الدول.
    Aun cuando no aborda los aspectos del desarme y el control de los armamentos en el espacio ultraterrestre, esa Comisión se ocupa de promover la cooperación internacional en los usos pacíficos del espacio ultraterrestre. UN ولئن كانت تلك اللجنة لا تتناول جوانب نزع السلاح وتحديد الأسلحة المتعلقة بالفضاء الخارجي فإنها تُعنى بتعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء للأغراض السلمية.
    Las autoridades en mi país atribuyen especial importancia a los acuerdos internacionales en la esfera del desarme, la no proliferación de las armas y el control de los armamentos, por cuanto esos acuerdos forman parte integrante de nuestro enfoque nacional en materia de seguridad. UN وتعلق سلطات بلدي أهمية خاصة على الاتفاقات الدولية في ميادين نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحديد الأسلحة بالنظر إلى أن هذه الاتفاقات تشكل جزءاً من نهجنا المتعلق بالأمن القومي.
    Ciertamente, reconocemos el estrecho vínculo existente entre el terrorismo internacional, el desarme multilateral y el control de los armamentos. UN وفي حقيقة الأمر، فإننا ندرك الصلة الوثيقة بين قضيتي الإرهاب الدولي ونزع السلاح وتحديد الأسلحة على الصعيد المتعدد الأطراف.
    La experiencia en las esferas del desarme y el control de los armamentos deja claro que, para impedir emplazamiento de armas y la carrera armamentística en el espacio ultraterrestre no debemos esperar a que éstas se implanten y que ello provoque destrucción. UN وتبين التجارب السابقة في مجالي نزع السلاح وتحديد الأسلحة أن منع تسليح الفضاء الخارجي والحيلولة دون قيام سباق تسلح فيه، يستوجبان ألاَّ نقف مكتوفي الأيدي إلى أن توضع أسلحة الفضاء الخارجي في أماكنها وتُحدِث دماراً.
    Alemania deplora profundamente que esté en un punto muerto, lo que ha paralizado las fructíferas actividades de este foro mundial, cuyo mandato es negociar el desarme y el control de los armamentos. UN وتأسف ألمانيا شديد الأسف لاستمرار الجمود الذي يعتري مؤتمر نزع السلاح، والذي أوقف هذا المنتدى العالمي المنوط بولاية التفاوض لأغراض نزع السلاح وتحديد الأسلحة عن القيام بأعماله المثمرة.
    Asegurar la aplicación adecuada de la Convención sobre las armas químicas es una de las prioridades fundamentales de Ucrania en la esfera de la no proliferación y el control de los armamentos. UN وضمان التطبيق السليم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية هو أحد الأولويات الرئيسية لأوكرانيا في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    La paz y la conciliación, por un lado, y la prevención del terrorismo y de la proliferación de armas de destrucción en masa, por el otro, constituyen las bases necesarias para avanzar hacia el desarme y el control de los armamentos en el Oriente Medio. UN ويُشكل السلم والمصالحة من ناحية، ومنع الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل من ناحية أخرى، الأسس اللازمة لإحراز تقدم في مبادرات نزع السلاح وتحديد الأسلحة في إطار الشرق الأوسط.
    Ello abre una perspectiva diferente sobre las tradicionalmente complejas y políticamente delicadas esferas de la seguridad, el desarme, la no proliferación y el control de los armamentos. UN ويمثل ذلك وجهة نظر مختلفة فيما يتعلق بالمجالات المعقدة تقليدياً والحساسة سياسياً مثل مجالات الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Creemos que el mejor enfoque para la elaboración y el ulterior desarrollo de medidas de fomento de la confianza en materia militar y política es aquel que permita flexibilidad en la concreción de intereses comunes en la esfera de la seguridad y el control de los armamentos en la región de que se trate. UN وعند وضع تدابير لبناء الثقة وتطويرها لاحقا في المجال العسكري والسياسي، نعتقد أن أفضل نهج هو النهج الذي يسمح بالمرونة في تحقيق المصالح المشتركة في مجال الأمن وتحديد الأسلحة في المنطقة المعنية.
    Esas fuerzas están a favor del cumplimiento estricto del régimen de no proliferación y el control de los armamentos, y los que no comprendan esa realidad quedarán marginados. UN وذَكَر أن هذه القوى تساعد على الالتزام التزاما دقيقا بنظام عدم الانتشار ومراقبة الأسلحة وأن من لا يدركون هذه الحقيقة سيتعرضون للتهميش.
    El 21 de septiembre aprobó un plan de acción para luchar contra el terrorismo; el 10 de diciembre el Consejo de la Unión Europea decidió lanzar una iniciativa concreta de respuesta efectiva a la amenaza del terrorismo en la esfera del desarme y en favor de la no proliferación y el control de los armamentos. UN وقد أقر خطة عمل لمواجهة الإرهاب في 21 أيلول/سبتمبر؛ وفي 10 كانون الأول/ديسمبر قرر مجلس الاتحاد الأوروبي القيام بمبادرة هادفة للرد بفعالية على خطر الإرهاب في مجال نزع السلاح، وعدم الانتشار ومراقبة الأسلحة.
    El 21 de septiembre aprobó un plan de acción para luchar contra el terrorismo; el 10 de diciembre el Consejo de la Unión Europea decidió lanzar una iniciativa concreta de respuesta efectiva a la amenaza del terrorismo en la esfera del desarme y en favor de la no proliferación y el control de los armamentos. UN وقد أقر خطة عمل لمواجهة الإرهاب في 21 أيلول/سبتمبر؛ وفي 10 كانون الأول/ديسمبر قرر مجلس الاتحاد الأوروبي القيام بمبادرة هادفة للرد بفعالية على خطر الإرهاب في مجال نزع السلاح، وعدم الانتشار ومراقبة الأسلحة.
    - Además, el Registro es el primer fruto de una " nueva dimensión " de la seguridad internacional y el control de los armamentos. UN وفضلا عن ذلك فإن السجل يعتبر الثمرة اﻷولى " لبعد جديد " في اﻷمن الدولي والحد من التسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus