"y el control interno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والرقابة الداخلية
        
    • والمراقبة الداخلية
        
    • ومسائل الضوابط الداخلية
        
    • وقضايا الرقابة الداخلية
        
    Se había establecido un comité de gestión del riesgo y supervisión para orientar al Director Ejecutivo respecto de las cuestiones relacionadas con la mitigación del riesgo y el control interno. UN وقد أُنشئت لجنة لإدارة المخاطر ومراقبتها ليسترشد بها المدير التنفيذي بشأن مسائل تخفيف المخاطر والرقابة الداخلية.
    En opinión de la Comisión, los informes de ejecución son instrumentos importantes para mantener la disciplina presupuestaria y el control interno. UN وفي رأي اللجنة، تشكل تقارير الأداء أدوات هامة لفرض الانضباط المالي والرقابة الداخلية.
    :: Mejorar la gestión operativa, la gobernanza y el control interno UN :: تحسين إدارة العمليات والحوكمة والرقابة الداخلية
    Mejorar y reforzar la gestión financiera y el control interno. UN تحسين وتقوية الإدارة المالية والمراقبة الداخلية.
    54. El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de estudiar la posibilidad de consignar en los estados financieros información relacionada con los principios idóneos de gobernanza en materia de supervisión, presentación de información sobre los resultados, cuestiones de contabilidad social, cuestiones relativas a la gestión del riesgo, la continuidad y el control interno. UN 54 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينظر في الكشف عن البنود الواردة في التقرير المالي على أساس أفضل مبادئ الإدارة المتعلقة بالرقابة، والإبلاغ عن الأداء، وقضايا المساءلة الاجتماعية، وإدارة المخاطر، والاستمرارية ومسائل الضوابط الداخلية.
    El Inspector desea subrayar que la responsabilidad de la supervisión y el control interno incumbe a los cargos directivos. UN ويود المفتش التأكيد على أن الرصد والرقابة الداخلية هما من مسؤولية الإدارة.
    :: Mejorar la gobernanza, la rendición de cuentas y el control interno. UN :: تحسين الحوكمة والمساءلة والرقابة الداخلية.
    El Inspector desea subrayar que la responsabilidad de la supervisión y el control interno incumbe a los cargos directivos. UN ويود المفتش التأكيد على أن الرصد والرقابة الداخلية هما من مسؤولية الإدارة.
    Objetivo 3.3 Mejorar la gestión operativa, la gobernanza y el control interno UN الهدف 3-3 تحسين إدارة العمليات والحوكمة والرقابة الداخلية
    Las reglas eran necesarias para garantizar la transparencia y el control interno en la gestión financiera de la Caja de Pensiones, así como para regular cuestiones específicas de las pensiones, en particular respecto de las aportaciones, las prestaciones y los procesos de inversión. UN وقد نشأت الحاجة إلى هذه القواعد عن ضرورة ضمان الشفافية والرقابة الداخلية في الإدارة المالية للصندوق وتنظيم المسائل الخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بالاشتراكات والاستحقاقات وعمليات الاستثمار.
    :: Órganos de asesoramiento y supervisión: el Comité Mixto ha establecido comités especializados que ejercen la supervisión y asesoran al Comité sobre asuntos relacionados con la gestión de riesgos y el control interno: UN :: هيئات رقابية واستشارية: أنشأ مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لجانا متخصصة للقيام بالرقابة وتوفير المشورة للمجلس بشأن مسائل إدارة المخاطر والرقابة الداخلية:
    23. Se ha adoptado medidas para mejorar la calidad de los resultados del Departamento, sobre todo la calidad lingüística, mediante, entre otras cosas, actividades de formación y el control interno de la calidad. UN 23 - وقد اتخذت خطوات من أجل تحسين نوعية أداء الإدارة، ولا سيما تلك النوعية اللغوية لإنتاجها، وذلك بطرق تتضمن التدريب والرقابة الداخلية على النوعية.
    d) La gestión de riesgos, la continuidad y el control interno. UN (د) إدارة المخاطر، والاستمرارية والرقابة الداخلية.
    La Junta había recomendado previamente que la Administración consignara en los estados financieros información relacionada con los principios idóneos de gobernanza en materia de supervisión, presentación de información sobre los resultados y no financiera, cuestiones de contabilidad social, cuestiones relativas a la gestión del riesgo, la continuidad y el control interno. UN بأن تنظر الإدارة في مسألة الكشف عن البنود الواردة في التقرير المالي وفقا لمبادئ الإدارة الرشيدة المتعلقة بالرقابة والإبلاغ عن الأداء وتقديم المعلومات غير المالية ومسائل المحاسبة الاجتماعية بإدارة المخاطر والاستمرارية والرقابة الداخلية.
    La Comisión sigue apoyando la aplicación de un enfoque sistemático respecto de la gestión del riesgo y el control interno en las Naciones Unidas y, en consecuencia, recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que elabore la política a que se ha hecho referencia en plena consulta con los órganos de supervisión. UN وتواصل اللجنة دعمها لاتباع نهج منظم لإدارة المخاطر والرقابة الداخلية في الأمم المتحدة، وبالتالي فإنها توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام وضع السياسة المذكورة أعلاه بالتشاور الكامل مع هيئات الرقابة.
    :: La necesidad de mejorar la gobernanza, la rendición de cuentas y el control interno (secc. E); UN :: ضرورة تحسين الحوكمة والمساءلة والرقابة الداخلية (الجزء هاء)؛
    Estructura de gobernanza del riesgo y el control interno: funciones y responsabilidades UN هيكل إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية والأدوار والمسؤوليات
    Coordinadores locales del riesgo y el control interno UN جهات التنسيق المحلية المعنية بالمخاطر والمراقبة الداخلية
    El Yemen dijo que cumplía parcialmente esa disposición y afirmó que, para cumplirla plenamente, requería capacitación práctica en sus sistemas y el establecimiento de normas para la gestión de riesgos y el control interno. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم نفسه وذكر أنه يلزم توفير التدريب العملي على أنظمته ووضع معايير لتدبر المخاطر والمراقبة الداخلية من أجل تحقيق الامتثال الكامل.
    Párrafo 54. El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de estudiar la posibilidad de consignar en los estados financieros información relacionada con los principios idóneos de gobernanza en materia de supervisión, presentación de información sobre los resultados, cuestiones de contabilidad social, cuestiones relativas a la gestión del riesgo, la continuidad y el control interno. UN الفقرة 54 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينظر البرنامج في الإفصاح عن البنود الواردة في التقرير المالي على أساس أفضل مبادئ الإدارة المتعلقة بالرقابة، والإبلاغ عن الأداء، وقضايا المساءلة الاجتماعية، وإدارة المخاطر، والاستمرارية، ومسائل الضوابط الداخلية.
    En el párrafo 54 del informe de la Junta, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta que el PNUD considerara la posibilidad de presentar la información consignada en los informes financieros teniendo en cuenta los principios de la buena gobernanza relativos a la supervisión, los informes sobre la ejecución, las cuestiones de contabilidad social, la gestión de los riesgos, la continuidad de las actividades y el control interno. UN 231- في الفقرة 54 من تقرير المجلس، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينظر في الكشف عن البنود الواردة في التقرير المالي على أساس أفضل مبادئ الإدارة المتعلقة بالرقابة، والإبلاغ عن الأداء، وقضايا المحاسبة الاجتماعية، وإدارة المخاطر، والاستمرارية ومسائل الضوابط الداخلية.
    La Junta recomienda que la Administración considere la inclusión en el informe financiero de información sobre los mejores principios de gobernanza relativos a la supervisión, a los informes de resultados, a las cuestiones de contabilidad social y a la gestión de riesgos, la continuidad de las actividades y el control interno. UN 32 - ويوصي المجلس بان تنظر الإدارة في مسألة الكشف عن البنود الواردة في التقرير المالي وفقا لمبادئ الإدارة الرشيدة المتعلقة بالإشراف والإبلاغ عن الأداء والمسائل المتعلقة بالمحاسبة الاجتماعية وإدارة المخاطر والاستمرارية وقضايا الرقابة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus