"y el convenio de estocolmo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واتفاقية استكهولم
        
    • واستكهولم
        
    • واتفاقية ستوكهولم
        
    • واتفاقية ستكهولم
        
    • واتفاقية استوكهولم
        
    • وبموجب اتفاقية استكهولم
        
    La Comisión también exhortó a los países que aún no lo hubieran hecho a que estudiaran la posibilidad de ratificar el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN كما طلبت إلى البلدان التي لم تصدق بعد على اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم أن تنظر في القيام بذلك.
    Resultados del estudio sobre la mejora de la cooperación y las sinergias entre las secretarías del Convenio de Basilea, el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo UN نتائج الدراسة المضطلع بها عن تحسين التعاون والتضافر بين أمانات اتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم
    Resultados del estudio sobre la mejora de la cooperación y las sinergias entre las secretarías del Convenio de Basilea, el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo UN نتائج الدراسة المضطلع بها عن تحسين التعاون والتضافر بين أمانات اتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم
    Unos 40 participantes examinaron la relación entre la minimización de los desechos, el Convenio de Basilea, el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo. UN ونظر حوالي 40 مشاركاً في العلاقة القائمة بين تدنية النفايات واتفاقية بازل واتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    :: Aplicación de acuerdos multilaterales (el Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes). UN :: تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف (بروتوكول مونتريال واتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية العصية التحلل).
    43. La adopción de instrumentos internacionales como el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo constituyen notables avances. UN 43- إن اعتماد اتفاقيات دولية كاتفاقية روتردام واتفاقية ستكهولم هو إنجاز يسترعي الانتباه.
    Cumplimiento de las metas establecidas en el Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo. UN :: الامتثال لأهداف بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم.
    Además, varios representantes de la industria y organizaciones no gubernamentales participaron en el Grupo, al igual que las secretarias del Enfoque estratégicoº y el Convenio de Estocolmo. UN وعلاوة على ذلك، شارك في الاجتماع عدد من ممثلي قطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية، بالإضافة إلى ممثلين عن أمانتي النهج الاستراتيجي واتفاقية استكهولم.
    Información adicional sobre los efectos, la exposición y el Convenio de Estocolmo UN معلومات إضافية عن الأثر والتعرض واتفاقية استكهولم
    Sin embargo, un participante hizo una advertencia sobre la duplicación de la labor realizada por instrumentos como el Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo y sobre la inclusión de objetivos que más adelante pudieran interpretarse como medidas concretas. UN ومع ذلك حذر أحد المشاركين من تكرار الأعمال التي سبق تنفيذها من قبل الصكوك الدولية مثل بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم وعلى ضرورة تضمين أهداف من شأنها أن تظهر فيما بعد كتدابير ملموسة.
    11. Exhorta a los países que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de ratificar el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo; UN 11- تطلب إلى البلدان التي لم تصدق بعد على اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم أن تنظر في ذلك؛
    11. Exhorta a los países que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de ratificar el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo; UN 11- تطلب إلى البلدان التي لم تصدق بعد على اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم أن تنظر في ذلك؛
    A partir de este acto, el memorando entró en vigor y codifica la relación que el FMAM y el Convenio de Estocolmo han construido durante los últimos cuatro años, desde la adopción del Convenio. UN الذي يعمل على تنظيم العلاقة بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية استكهولم التي نمت على امتداد السنوات الأربع الماضية منذ اعتماد الاتفاقية.
    En aquel caso, quedaría garantizada la continuación sin problemas del actual arreglo entre el FMAM y el Convenio de Estocolmo, si bien produciéndose problemas de superposición. UN وفي الحالة الأولى، سيتم ضمان استمرار الترتيب الحالي بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية استكهولم بسلاسة، مع ظهور مسائل التداخل.
    3. El paludismo, el DDT y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN 3 - الملاريا ومادة الـ (د.د.ت).واتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة
    Este componente también revestirá importancia a los efectos de la aplicación del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, una vez que los mismos entren en vigor. UN وسوف يصبح هذا العنصر أيضاً مهماً لتنفيذ اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة عندما تدخل حيز النفاذ.
    Unos cuarenta participantes analizaron la relación entre la minimización de los desechos, el Convenio de Basilea, el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وقام زهاء أربعين مشتركا بالنظر في العلاقة بين تدنية النفايات واتفاقية بازل واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Tal vez sea necesario añadir requisitos específicos para los desechos consistentes en COP, los contengan o estén contaminados con ellos a fin de cumplir los requisitos del manejo ambientalmente racional y los requisitos específicos del Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo. UN قد يكون من الضروري إضافة مطالب محددة خاصة بالنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة للوفاء بمطالب الإدارة السليمة بيئياً وللإمتثال لمتطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم.
    Tal vez sea necesario añadir requisitos específicos para los desechos consistentes en COP que los contengan o estén contaminados con ellos a fin de cumplir los requisitos de la GAR y los requisitos específicos del Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo. UN قد يكون من الضروري إضافة مطالب محددة خاصة بالنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة للوفاء بمطالب الإدارة السليمة بيئياً وللامتثال لمتطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم.
    A continuación se analizan las características o componentes específicos de todo marco normativo que se ajuste al Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo y otros acuerdos internacionales. UN مشروح أدناه المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي تفي بمتطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى.
    Además, la ONUDI se esfuerza en prestar apoyo a los países en relación con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, y está proporcionando asistencia a los países en desarrollo y en transición para que modernicen sus técnicas de producción industrial a través del mecanismo de desarrollo no contaminante del Protocolo de Kyoto. UN بالإضافة إلى ذلك، تعمل المنظمة على مساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال واتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، ومساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تحديث تقنيات الإنتاج الصناعية بواسطة آلية التنمية النظيفة، المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    El Consejo ha manifestado su pleno apoyo a diversos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, como el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN أعرب المجلس عن دعمه التام لعدة اتفاقيات بيئية متعددة الأطراف، مثل اتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم، واتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    En las revisiones se hace referencia a la Declaración del Milenio, el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وتشمل التنقيحات الإشارة إلى إعلان الألفية، واتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية، واتفاقية استوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus