"y el convenio de rotterdam" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واتفاقية روتردام
        
    • في اتفاقية روتردام
        
    La secretaría había participado en tres cursos prácticos regionales conjuntos con la secretaría del Convenio de Estocolmo y del Convenio de Basilea, utilizando de este modo las sinergias entre dichos convenios y el Convenio de Rotterdam. UN وقد شاركت الأمانة في ثلاث حلقات عمل مشتركة مع أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل، مستفيدة بذلك من التوافق النشاطي بين هاتين الاتفاقيتين واتفاقية روتردام.
    Se aprovecharía el solapamiento que existe entre el Protocolo de Montreal y el Convenio de Rotterdam, en lo tocante a las necesidades de creación de capacidad relativas a la importación, exportación y tráfico ilegal de sustancias prohibidas o rigurosamente restringidas; UN قد يستفيد من التداخل بين احتياجات بناء القدرات لدى بروتوكول مونتريال واتفاقية روتردام فيما يتعلق بمجال الاستيراد والتصدير والاتجار غير المشروع بالمواد المحظورة والمقيدة؛
    La Secretaría recibió una comunicación ulterior de la secretaría del Fondo Multilateral en la que figuraba un anexo con una lista de posibles esferas de cooperación entre el Fondo Multilateral y el Convenio de Rotterdam. UN وتسلمت الأمانة إشعاراً لاحقاً من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف يحتوي على ملحق يذكر مجالات التنسيق المحتملة بين الصندوق المتعدد الأطراف واتفاقية روتردام.
    El programa se ejecutará conjuntamente con el PNUMA y el Convenio de Rotterdam y será coordinado por los administradores del grupo de productos químicos que se destinarán a las oficinas regionales del PNUMA. UN وينفذ البرنامج بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية روتردام ويتم تنسيقه عن طريق مديري أقسام المواد الكيميائية المقيمين في المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Recordando las disposiciones financieras del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, UN وإذ يشير إلى الأحكام المالية لكل من اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية، واتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة،
    Teniendo presente la autonomía jurídica del Convenio de Basilea sobre el Control de los Movimientos Transfronterizos de los Desechos Peligrosos y su Eliminación, el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes y el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional, UN إذ يضع في اعتباره الاستقلال القانوني لكل من اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، واتفاقية استكهولم بشأن النفايات العضوية الثابتة،
    Ya se estaban celebrando cursos prácticos conjuntos para actividades relacionadas con el Convenio de Basilea, el Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo y el Convenio de Rotterdam. UN وإن الأنشطة المنفذة بموجب اتفاقية استكهولم قد تكون ذات أهمية بالنسبة لاتفاقية روتردام، وقال إن حلقات عمل مشتركة قد عقدت بالفعل بشأن أنشطة تتصل باتفاقية بازل وبروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام.
    Al igual que la mayoría de los AAM de ámbito mundial, el Protocolo de Montreal y el Convenio de Rotterdam comparten un elevado número de Partes. UN 78 - وكما هو الحال بالنسبة لمعظم الاتفاقات البيئية العالمية متعددة الأطراف فإن بروتوكول مونتريال هو واتفاقية روتردام لديهما عدد كبير من الأطراف.
    El Protocolo de Montreal y el Convenio de Rotterdam no contemplan los mismos productos químicos y muchos de los requisitos técnicos son distintos, dado que la mayor parte de la financiación aprobada del Fondo Multilateral se ha dedicado a actividades de proyectos de inversión que se centran en la conversión o el cierre de empresas que usan o producen SAO. UN إن بروتوكول مونتريال واتفاقية روتردام لا تتعاملان مع المواد الكيميائية، ولديهما احتياجات تقنية متشابهة حيث أن الجانب الأكبر من التمويل المعتمد من الصندوق متعدد الأطراف يوجه إلى أنشطة المشروعات الاستثمارية التي تركز على التحويل أو إغلاق المشروعات التي تخدم أو تنتج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Existen diferencias fundamentales entre el Protocolo de Kyoto y el Convenio de Rotterdam que imposibilitarían la aplicación en este último de una carga impositiva similar a la del Fondo de Adaptación/mecanismo de desarrollo limpio, dado el marco jurídico actual de dicho Convenio. UN 154- توجد أوجه عدم تماثل جذرية بين بروتوكول كيوتو واتفاقية روتردام الأمر الذي يجعل فرض أو تطبيق رسم من نوع آلية التنمية النظيفة/صندوق التكيف على اتفاقية روتردام أمراً غير مجُدٍ بموجب البناء القانوني الحالي للاتفاقية.
    En el contexto del objeto principal del presente informe, tienen una importancia especial el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. UN ولاتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الدائمة واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية أهمية خاصة في سياق الموضوع الرئيسي الذي يركز عليه هذا التقرير.
    Hizo hincapié en la necesidad de mejorar las sinergias entre el Convenio de Estocolmo, el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. UN وشدد على الحاجة إلى تحسين التضافر بين اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
    Otro orador expresó apoyo a la utilización de los instrumentos jurídicamente vinculantes vigentes, como los Convenios de Basilea y Estocolmo y el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicado a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. UN وقال متحدث آخر إنه يؤيد استخدام الصكوك الملزمة قانوناً مثل اتفاقيتي بازل واستكهولم واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
    Otro orador expresó apoyo a la utilización de los instrumentos jurídicamente vinculantes vigentes, como los Convenios de Basilea y Estocolmo y el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicado a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. UN وقال متحدث آخر إنه يؤيد استخدام الصكوك الملزمة قانوناً مثل اتفاقيتي بازل واستكهولم واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
    La Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo acordó en su decisión SC1/4 cofinanciar en 2006 el puesto de jefe conjunto de las Secretarías del Convenio de Estocolmo y el Convenio de Rotterdam en la categoría D1 como parte de la Secretaría correspondiente al PNUMA. UN 20 - وافق مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/4 بالمشاركة في عام 2006 في تمويل وظيفة رئيس مشترك لأمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام بالرتبة مد - 1 في إطار الأمانة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    4. Invita a la 12ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono a que considere hasta qué punto puede ampliarse la cooperación entre el Protocolo y el Convenio de Rotterdam. UN 4 - يدعو الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون إلى النظر في أي مدى يمكن أن يبلغه التعاون بين البروتوكول واتفاقية روتردام.
    6. Observar que todo proyecto que se ejecute de conformidad con la presente decisión, en los casos en que proceda, se implementará cumpliendo los requisitos nacionales, regionales o internacionales, como, por ejemplo, los estipulados en el Convenio de Basilea y el Convenio de Rotterdam; UN 6 - أن يشير إلى أن أي مشروع ينفذ وفقاً لهذا المقرر حين يكون قابلا للتطبيق ينبغي أن يتم بما يتفق مع المتطلبات الوطنية و/أو الإقليمية والدولية مثل تلك التي أوجبتها اتفاقية بازل واتفاقية روتردام.
    El Club desarrollará sus actividades teniendo presentes las obligaciones impuestas por el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y el Convenio de Rotterdam para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. UN يقوم النادي بتنفيذ أنشطته مع مراعاة التزامات اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
    El Convenio de Basilea, la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. son algunos ejemplos de este enfoque. UN ومن أمثلة ذلك النهج اتفاقية بازل، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن عِلم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
    El Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional también incluyen elementos para gestionar el movimiento transfronterizo o el comercio de productos químicos y/o desechos peligrosos. UN 58 - وتشمل اتفاقية ستكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية أيضا عناصر لإدارة نقل أو تجارة المواد الكيميائية و/أو النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Las partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional reconocieron los beneficios de las sinergias. UN 5 - وقد أقرت بمنافع التآزر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والأطراف في اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية والأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus