La nota informativa será enviada a todas las Partes en el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. | UN | وتُرسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا. |
Gastos correspondientes a 2006 comparados con el presupuesto aprobado de los fondos fiduciarios para el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena | UN | المصروفات خلال عام 2006 مقارنة بالميزانية المعتمدة للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا |
Gastos de 2009 comparados con los presupuestos aprobados de los fondos fiduciarios para el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena aprobado | UN | المصروفات في عام 2009 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا |
Gastos de 2011 comparados con los presupuestos aprobados de los fondos fiduciarios para el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena | UN | نفقات عام 2011 مقارنة بالميزانية المعتمدة للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا |
GASTOS DE 2012 COMPARADOS CON LOS PRESUPUESTOS APROBADOS DE LOS FONDOS FIDUCIARIOS PARA EL PROTOCOLO DE MONTREAL y el Convenio de Viena | UN | نفقات عام 2012 مقارنة بالميزانية المعتمدة للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا |
La nota de información se enviará a todas las Partes en el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. | UN | وسترسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا. |
La OMM mantiene vínculos con las secretarías del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono. | UN | والروابط مستمرة بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وأمانات اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون واتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون. |
Mencionó la Convención internacional sobre el comercio de especies amenazas de fauna y flora silvestres (CITES) y el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono como ejemplos de esfuerzos pioneros de cooperación internacional para abordar problemas comunes. | UN | وذكر اتفاقية الإتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض واتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون باعتبارهما مثالين على جهود التعاون الدولي الرائدة لمعالجة المشاكل المشتركة. |
Mencionó la Convención internacional sobre el comercio de especies amenazas de fauna y flora silvestres (CITES) y el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono como ejemplos de esfuerzos pioneros de cooperación internacional para abordar problemas comunes. | UN | وذكر اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض واتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون باعتبارهما مثاليْن لجهود التعاون الدولي الرائدة لمعالجة المشاكل المشتركة. |
En 2008 el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena compartirán los gastos de la recepción oficial dado que la octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebrarán conjuntamente. | UN | وفي عام 2008 سيجرى تقاسم تكاليف استقالات الضيافة بين بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا نتيجة لعقد الاجتماع العشرين للأطراف والاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف معاً. |
En 2008 el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena compartirán los gastos de la recepción oficial dado que la octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebrarán conjuntamente. | UN | وفي عام 2008 سيجرى تقاسم تكاليف استقبالات الضيافة بين بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا نتيجة لعقد الاجتماع العشرين للأطراف والاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف معاً. |
Por lo tanto, la evaluación científica y la vigilancia del estado de la capa de ozono y de la atmósfera seguirán siendo fundamentales para controlar la eficacia del Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena y su cumplimiento. | UN | ولذا فإن التقييم العلمي لحالة طبقة الأوزون ورصدها ولتقييم ورصد الغلاف الجوي سيظل يشكل عنصراً أساسياً في مراقبة كفاءة بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا والامتثال لهما. |
En 2008 el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena compartirán los gastos de la recepción oficial dado que la octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebrarán conjuntamente. | UN | وفي عام 2008 سيجرى تقاسم تكاليف استقبالات الضيافة بين بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا نتيجة لعقد الاجتماع العشرين للأطراف والاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف معاً. |
Gastos de 2008 comparados con el presupuesto del Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena aprobado para ese año | UN | المرفق الثاني المصروفات في عام 2008 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا |
Los copresidentes del Grupo de Evaluación Científica han remitido correspondencia a la Secretaría del Ozono para señalar esta importante cuestión a la atención de las Partes en el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono. | UN | وقد كتب رئيسا فريق التقييم العلمي إلى أمانة الأوزون ليسترعيا انتباه الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون إلى هذه المسألة المهمة. |
A partir de la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río, Estonia se ha asociado a una serie de organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible y el medio ambiente y ha ratificado documentos clave, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono, junto con el Protocolo de Montreal conexo. | UN | ومنذ مؤتمر قمة ريو، انضمت أستونيا إلى عدد من المنظمات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة والبيئة، وصدقت على وثائق رئيسية من قبيل اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون، إضافة إلى بروتوكول مونتريال المرافق لها. |
En los últimos 12 meses, el personal de la Secretaría asistió a algunas reuniones importantes en su empeño de promover tanto la ratificación como el cumplimiento del Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. | UN | 72- خلال الـ 12 شهراً الأخيرة، حضر موظفو الأمانة عدداً من الاجتماعات الهامة في محاولة للنهوض بالتصديق على، والامتثال لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا. |
Quisiera recordar que muchas de las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático también son partes en otros acuerdos multilaterales mundiales sobre el medio ambiente, tales como la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono. | UN | وأود أن أشير إلى أن العديد من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي أيضا أطراف في اتفاقات بيئية أخرى عالمية ومتعددة الأطراف، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، وبروتوكول مونتريال التابع لها. |
Varios señalaron que las enmiendas propuestas al Protocolo de Montreal se habían presentado de conformidad con el reglamento del Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y dijeron que, por lo tanto, era pertinente que el tema formara parte del programa. | UN | وأشار العديد إلى أن التعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال قدمت طبقاً للنظام الداخلي لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون قائلين إن هذه المسألة بالتالي موضوعة حسب الأصول على جدول الأعمال. |
La Secretaría había elaborado diversos materiales para conmemorar el aniversario, por ejemplo, una carpeta de prensa y nuevas ediciones de los manuales del Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. | UN | 7 - وقد أعدت الأمانة مواداً عديدة من أجل هذه الذكرى، بما في ذلك مجموعة مواد صحفية وطبعة جديدة من ' ' كتيب بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا`` كما أعلنت عن انطلاق منافسة عالمية لفيديو الشباب. |