"y el convenio europeo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتفاقية الأوروبية
        
    • واتفاقية مجلس أوروبا
        
    Compatibilidad entre la legislación letona en materia de nacionalidad y el Convenio Europeo sobre la Nacionalidad. UN توافق تشريع المواطنة في لاتفيا والاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية.
    El procedimiento de extradición se rige por el Código de Procedimiento Penal y el Convenio Europeo sobre extradición de 1957. UN ويجري تنظيم إجراءات التسليم وفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية والاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين لعام 1957.
    Ese material, que había sido preparado fundamentalmente por Amnistía Internacional y el Consejo de Europa, incluía versiones simplificadas de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención sobre los Derechos del Niño y el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN واشتملت هذه المواد على صيغ مبسطة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le preocupaban las incompatibilidades entre el derecho interno y el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وأعربت عن قلقها لوجود أوجه عدم توافق بين التشريع المحلي والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Algunos Estados parte se refirieron expresamente a la aplicabilidad de los tratados pertinentes sobre derechos humanos, incluidos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وذكر عدد قليل من الدول الأطراف صراحةً إمكانية تطبيق معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Algunos Estados parte se refirieron expresamente a la aplicabilidad de los tratados pertinentes sobre derechos humanos, incluidos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وذكر عدد قليل من الدول الأطراف صراحةً إمكانية تطبيق معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos y el Convenio Europeo sobre Derechos Humanos son instrumentos absolutamente fundamentales para lograr el humanismo en el mundo. UN فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان صكان أساسيان للغاية لتحقيق الإنسانية في العالم.
    Cabe señalar que Israel es parte en el Convenio europeo sobre extradición y el Convenio Europeo sobre asistencia recíproca en asuntos penales que rige las relaciones de Israel con otros 40 Estados respecto de la extradición y la asistencia recíproca en asuntos penales. UN ومما يجدر ذكره أن إسرائيل طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمساعدة في المسائل الجنائية، التي تنظم علاقات إسرائيل مع أكثر من 40 دولة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Asimismo, el ACNUR en abril de 2003 publicó un manual sobre la protección de los refugiados y el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN كما أصدرت المفوضية ايضا، في نيسان/أبريل 2003، كُتيباً حول حماية اللاجئين والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Por ejemplo, deberán cumplirse los requisitos del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y el Convenio Europeo de Extradición. UN وعلى سبيل المثال، يجب الوفاء بالاشتراطات الواردة في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    El objeto y las características de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Convenio Europeo de Derechos Humanos son completamente distintos. UN وتعتبر أهداف وخصائص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان مختلفين تمام الاختلاف.
    Sostuvieron también que el hecho de que dos de los magistrados del juicio inicial tomaran parte también en el segundo juicio comprometía la independencia del tribunal, en incumplimiento del Código Procesal Penal, la Constitución de Portugal y el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وأكدوا أيضاً أن مشاركة قاضيين من المحاكمة الأولى كذلك في المحاكمة الثانية ينال من استقلال المحكمة، ويتعارض مع قانون الإجراءات الجنائية، ومع الدستور البرتغالي والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Como miembro de la Unión Europea (UE) y del Consejo de Europa, Luxemburgo aplica la Carta de los Derechos Fundamentales y el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN ولما كانت لكسمبرغ عضواً في الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، فإنها تطبق ميثاق الحقوق الأساسية والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    " La protección de los derechos del niño y el Convenio Europeo de Derechos Humanos y Libertades " - Seminario de Memorial y el European Human Rights Advocacy Centre (EHRAC), Moscú-Golitsyno, septiembre de 2005 UN حماية حقوق الطفل والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حلقة دراسية بعنوان " إحياء الذكرى " ، مركز الدفاع الأوروبي عن حقوق الإنسان، موسكو - غليتسينو، أيلول/سبتمبر 2005؛
    El 23 de de noviembre de 2012, una titulada " La privación de libertad y el Convenio Europeo de Derechos Humanos " ; UN محاضرة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بعنوان " أشكال الحرمان من الحرية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان " ؛
    Algunos Estados parte se refirieron expresamente a la aplicabilidad de los tratados pertinentes de derechos humanos, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN وذكر عدد قليل من الدول الأطراف صراحةً إمكانية تطبيق معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Los documentos clave que definen los derechos humanos son la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas y el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN والوثائق الرئيسية التي تحدد حقوق الإنسان هي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Además alentaba un debate sólido sin incitar al odio y se ajustaba a la legislación relativa a las restricciones justificables de la libertad de expresión conforme al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Convenio Europeo. UN ويشجع هذا المرسوم أيضاً على إجراء مناقشات متعمقة دون التحريض على الكراهية وهو يتماشى مع القانون فيما يتعلق بالقيود المبرَّرة على حرية التعبير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية.
    Hungría y el Convenio Europeo de derechos humanos (Revista Jurídica Húngara 1990/1). UN هنغاريا والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان (مجلة القانون الهنغارية، 1990/1).
    El año pasado, Eslovaquia se convirtió en Estado parte de la Convención de La Haya de 1993 sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional; la Convención de La Haya de 1980 sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños; y el Convenio Europeo relativo al reconocimiento y ejecución de decisiones en materia de custodia de menores, así como al restablecimiento de dicha custodia. UN وأصبحت سلوفاكيا دولة طرفا في اتفاقية لاهاي لسنة 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون المتعلقة بالتبني بين الأقطار، واتفاقية لاهاي لسنة 1980 بشأن المظاهر المدنية لاختطاف الأطفال الدولي، والاتفاقية الأوروبية لسنة 1980 بشأن الاعتراف وتنفيذ القرارات الخاصة بالوصاية على الأطفال واستعادة الوصاية على الأطفال.
    625. El Comité alienta al Estado Parte a que ratifique el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Convenio Europeo sobre la acción contra la trata de seres humanos. UN 625- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية مجلس أوروبا بشأن العمل على مكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus