"y el coordinador residente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنسق المقيم
        
    • والممثل المقيم
        
    • والمنسّق المقيم
        
    Se ha creado un comité de orientación de la evaluación común que presiden conjuntamente el Primer Ministro y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وقد أنشئت لجنة توجيهية للتقييم القطري المشترك برئاسة مشتركة من رئيس الوزراء والمنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة.
    Por regla general, el Representante Residente y el Coordinador Residente acompañaban también al Representante Especial del Secretario General en sus reuniones con la Liga. UN وقال إن الممثل المقيم والمنسق المقيم يقومان في العادة بمرافقة الممثل الخاص للأمين العام في لقاءاته مع الرابطة.
    A fin de año, se había decidido establecer un comité directivo, presidido conjuntamente por la Administración y el Coordinador Residente. UN وبنهاية العام، اتُخذت خطوات لتشكيل لجنة توجيه تكون رئاستها مشتركة بين الحكومة والمنسق المقيم.
    Mi Representante Especial y el Coordinador Residente entablarán conversaciones con el nuevo gobierno, una vez que esté constituido, sobre la asistencia que éste pueda solicitar. UN وسوف يُجري ممثلي الخاص والمنسق المقيم مناقشات مع الحكومة الجديدة فور تشكيلها بشأن أي مساعدة قد تطلبها.
    Además, no hay vínculos de supervisión directos entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país y el Coordinador Residente. UN وعلاوة على ذلك، لاتراتبية إشراف مباشرة بين كلٍ من أفراد فريق الأمم المتحدة القطري والمنسق المقيم.
    Al mismo tiempo, consideró que el representante de la Organización y el Coordinador Residente sería, normalmente, el representante residente del PNUD. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر اﻷمين العام أن ممثل اﻷمم المتحدة والمنسق المقيم هو بصورة طبيعية الممثل المقيم أيضا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La reunión fue presidida por la Ministra del Plan y la Colaboración; el Jefe de la División IV de la Dirección Regional de África del PNUD, de Nueva York, el Administrador del Programa y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el Chad actuaron como copresidentes. UN وترأست الاجتماع وزيرة التخطيط والتعاون، واشترك في رئاسته رئيس الشعبة الرابعة للمكتب الاقليمي لافريقيا ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك، ومدير البرنامج، والمنسق المقيم لﻷمم المتحدة في تشاد.
    Organizaron el seminario el Gobierno anfitrión y el Coordinador Residente de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, con la asistencia del Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en Turín (Italia). UN وقد نظمت تلك الحلقة من جانب الحكومة المضيفة والمنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية بمساعدة من المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورين بإيطاليا.
    Las funciones del UNICEF, el ACNUR y el Coordinador Residente son decisivas en ese sentido; UN وتتسم اﻷدوار التي يؤديها كل من اليونيسيف، ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والمنسق المقيم بأهمية حيوية في هذا الصدد؛
    El Jefe de los Observadores militares de la UNOMIG, el Alto Comisionado Auxiliar de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Georgia también asistieron a la reunión e intervinieron en ella. UN وحضر الاجتماع أيضا كبير المراقبين العسكريين في البعثة ومساعد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنسق المقيم لﻷمم المتحدة في جورجيا وأدلوا بكلمات في الاجتماع.
    El Presidente del Gran Khural, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, el Subsecretario General de la UI y el Coordinador Residente interino de las Naciones Unidas hicieron declaraciones introductorias. UN وأدلى ببيان افتتاحي كل من رئيس المجلس الأعلى والمفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام المساعد للاتحاد البرلماني الدولي والمنسق المقيم بالنيابة للأمم المتحدة.
    La televisión nacional transmitió un programa en el que se enunciaban detalladamente los objetivos y se difundían entrevistas con el Presidente, funcionarios superiores del Gobierno, y el Coordinador Residente. UN وتم من خلال شبكة التلفزيون الوطنية إذاعة برنامج يحدد طبيعة كل هدف، ويتضمن مقابلات أجريت مع الرئيس، وكبار الموظفين الحكوميين، والمنسق المقيم.
    Un representante del Gobierno de Benin y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en ese país informaron sobre la experiencia registrada hasta la fecha en Benin. UN 137- وقدم كل من ممثل حكومة بنن والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بنن تقريرا عن التجربة المكتسبة حتى الآن في ذلك البلد.
    Un representante del Gobierno de Benin y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Benin informaron de la experiencia de ese país hasta la fecha. UN 4 - وقدم كل من ممثل حكومة بنن والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بنن تقريرا عن الخبرات المكتسبة حتى الآن في ذلك البلد.
    Un representante del Gobierno de Benin y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Benin informaron de la experiencia de ese país hasta la fecha. UN 207 - وقدم كل من ممثل حكومة بنن والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بنن تقريرا عن الخبرات المكتسبة حتى الآن في ذلك البلد.
    La Federación también acoge con agrado los esfuerzos destinados a fortalecer la coordinación del socorro que prestan las Naciones Unidas en el terreno, mediante el fortalecimiento de las funciones del Coordinador Humanitario y el Coordinador Residente. UN ويرحب الاتحاد أيضا بالجهود المبذولة للنهوض بتنسيق عمليات الإغاثة التي تقدمها الأمم المتحدة على الصعيد الميداني، وذلك بتعزيز دوري منسق الشؤون الإنسانية والمنسق المقيم.
    El equipo en el país residente y el Coordinador Residente deben dar prioridad a lograr que toda la capacidad del sistema se oriente para responder a las necesidades del país. UN وينبغي أن يحرص الفريق القطري المقيم والمنسق المقيم على أن يضعا ضمن بنود الأولوية ضمان أن توجه جميع قدرات المنظومة صوب الاستجابة للمتطلبات القطرية.
    El representante de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Coordinador Residente y Coordinador de las actividades humanitarias forman parte del equipo directivo superior del Representante Especial para garantizar la plena coordinación de las actividades que se realizan en apoyo del proceso de paz. UN وسيشارك ممثل مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في فريقه المؤلف من عناصر الإدارة العليا، ضمانا لتنسيق الأنشطة الداعمة لعملية السلام.
    También está prevista la coordinación de la asistencia para el desarrollo, con el fuerte liderazgo del Gobierno, mediante mecanismos que cuenten con el apoyo del Banco Mundial y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يتم أيضا تنسيق المساعدة الإنمائية في إطار القيادة القوية للحكومة من خلال آليات يدعمها البنك الدولي والمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    El taller contó con la presencia de autoridades indígenas del Consejo de Desarrollo de las Nacionalidades y Pueblos del Ecuador (CODENPE), la representante al Foro Dra. Nina Pacari, y el Coordinador Residente del sistema de las Naciones Unidas en el Ecuador. UN وشارك في حلقة العمل أيضا سلطات الشعوب الأصلية من أعضاء مجلس النهوض بالشعوب والقوميات في إكوادور، وممثلة المنتدى، الدكتورة نينا باكاري، والمنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة في إكوادور.
    30. La Administradora Auxiliar y Directora de la Dirección Regional para Asia y el Pacífico y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD presentaron la nota relativa a la asistencia a Myanmar (DP/2010/36). UN 30 - تولى كلٌ من مدير البرنامج المساعد والمدير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، والمنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي تقديم المذكرة الخاصة بتقديم المساعدة إلى ميانمار (DP/2010/36).
    El Representante Especial Conjunto para la UNAMID y el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios garantizarán la coherencia estratégica de las cuestiones humanitarias y de desarrollo relacionadas con Darfur con todos los asociados en el Sudán. UN وسيعمل كل من الممثل الخاص المشترك المعني بالعملية المختلطة والمنسّق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية على كفالة الاتساق الاستراتيجي مع جميع الشركاء في السودان فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية والإنمائية الخاصة بدارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus