"y el derecho internacional humanitario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقانون الإنساني الدولي
        
    • والقانون الدولي الإنساني
        
    • وللقانون الإنساني الدولي
        
    • وبالقانون الإنساني الدولي
        
    • وللقانون الدولي الإنساني
        
    • والقانون اﻻنساني الدولي
        
    • وأحكام القانون الإنساني الدولي
        
    • وانتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • الإنساني الدولي والقانون
        
    • القانون الدولي الإنساني
        
    • الدولي والقانون الإنساني
        
    • والقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • والقوانين الإنسانية الدولية
        
    • والقانون اﻹنساني الدولي لﻻستفادة
        
    • القرار وللقانون اﻹنساني الدولي
        
    También deberían exigir y garantizar que las mencionadas directrices cumplan las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وينبغي لها أيضا أن تقتضي امتثال المبادئ التوجيهية لمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكفل هذا الامتثال.
    Destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN إذ يُشدِّد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويُعزِّز كل منهما الآخر،
    Destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    Destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN إذ يُشدِّد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويُعزِّز كل منهما الآخر،
    No estamos de acuerdo con la premisa de que los principios de la soberanía y el derecho internacional humanitario estén reñidos y tengamos que elegir uno de ellos. UN ولا نتفق مع افتراض أن مبدأ السيادة والقانون الدولي الإنساني خياران على طرفي نقيض علينا أن نختار بينهما.
    Destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    Israel continúa violando el derecho internacional, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN واستمرت إسرائيل في انتهاك القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Reconociendo que el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    Los miembros del Consejo exhortan a todas las partes a respetar los derechos humanos y el derecho internacional humanitario así como a permitir el acceso a la ayuda humanitaria. UN ويطلب أعضاء المجلس إلى جميع الأطراف احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والسماح بتوصيل المعونة الإنسانية.
    Las partes en los conflictos han asumido compromisos concretos de respetar los derechos de los niños y el derecho internacional humanitario. UN وعقدت أطراف متحاربة التزامات ملموسة لاحترام حقوق الأطفال والقانون الإنساني الدولي.
    Asimismo, vela por la adaptación de las leyes y reglamentos vigentes sobre los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وتشرف على تكييف القوانين والقواعد السارية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS y el derecho internacional humanitario UN الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
    Como tal, contribuyó a redactar 10 acuerdos bilaterales, incluido el Acuerdo global relativo al respeto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وساعد بهذه الصفة، في صياغة 10 اتفاقات ثنائية من بينها الاتفاق التاريخي الشامل بشأن احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Los miembros del Consejo exhortaron a todas las partes a que pusieran fin de inmediato a las hostilidades y a que respetaran los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى إيقاف الأعمال العدائية فورا واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Hacemos un llamamiento a todas las partes implicadas en esos conflictos a que hagan muestra de moderación y respeten los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وندعو جميع أطراف هذه الصراعات إلى ممارسة ضبط النفس واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Los miembros del Consejo exhortaron a todas las partes a que pusieran fin de inmediato a las hostilidades y a que respetaran los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى إيقاف الأعمال العدائية فورا واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Los derechos humanos y el derecho internacional humanitario se han visto afectados drásticamente en ese proceso. UN وتضررت حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بشدة في سياق هذه العملية.
    El Estado colombiano ha demostrado cada vez de forma más clara su compromiso frente al respeto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وأبدت كولومبيا على نحو متزايد وبوضوح أكثر التزامها باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Además, los actos de las fuerzas armadas de un Estado deben ser llevados a cabo de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional humanitario. UN وفضلاً عن ذلك فأعمال القوات المسلحة لدولة ما لابد من القيام بها طبقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الإنساني.
    El mejor método para combatir el terrorismo es establecer un marco jurídico que respete el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN وافضل سُبل التعامل مع الإرهاب هو إنشاء إطار قانوني يحترم القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    También ha significado una importante contribución el aumento de las ratificaciones por los Estados de instrumentos fundamentales de la normativa de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وقد تحقق أحد الإسهامات الهامة عن طريق زيادة تصديق الدول على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Ese adiestramiento debería incluir la sensibilización respecto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وينبغي لهذا التدريب أن يشمل التوعية بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي.
    Como resultado de la investigación se determinó que el Sudán había cometido violaciones concretas del embargo de armas y el derecho internacional humanitario. UN وحُدد بنتيجة هذا التحقيق ارتكاب السودان انتهاكات محددة لحظر الأسلحة وللقانون الدولي الإنساني.
    Manifestó especial interés en la contribución de la Corte al desarrollo de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN كما عبﱠرت عن اهتمام خاص بالمساهمات التي تؤديها المحكمة في مجال تطوير حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    a) Respeten los derechos humanos y el derecho internacional humanitario relativo a los conflictos armados internos; UN (أ) احترام حقوق الإنسان وأحكام القانون الإنساني الدولي فيما يتصل بالمنازعات المسلحة الداخلية؛
    Por consiguiente, se insta al Gobierno a que haga públicos los resultados del informe del Comité Judicial y tome las medidas necesarias para imputar responsabilidades a los autores de los abusos contra los derechos humanos y el derecho internacional humanitario cometidos durante el conflicto. UN ويهاب بالحكومة إعلان نتائج تقرير اللجنة القضائية واتخاذ الخطوات الضرورية لمساءلة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي أثناء فترة الصراع.
    Pidieron además una mejor aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN كما دعوا إلى تنفيذ أفضل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Curso de capacitación local sobre procedimientos de desmovilización y reintegración de niños soldados Diseminar más la cultura de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario UN دورة تدريبية محلية في القانون الدولي الإنساني بالتعاون مع اللجنة الوطنية.
    Una vez más, se ha desdeñado el parecer de la abrumadora mayoría de Estados Miembros que defienden el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN لقد استُخِفَّ بحكم الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي تتمسك بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Recordando las disposiciones pertinentes del derecho internacional de los refugiados, la normativa internacional en materia de derechos humanos y el derecho internacional humanitario, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي الخاص باللاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Apoyamos los resultados de la Misión en Gaza y los territorios ocupados, así como su condena de las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN إننا نؤيد ما توصلت إليه اللجنة من إدانة للانتهاكات التي ارتُكبت فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقوانين الإنسانية الدولية في غزة والأراضي المحتلة.
    b) Aseguren la inmediata puesta en libertad del personal de las Naciones Unidas y otro personal que lleva a cabo actividades en cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas que han sido arrestados o detenidos en violación de su inmunidad, de conformidad con las convenciones pertinentes a que se hace referencia en la presente resolución y el derecho internacional humanitario aplicable; UN )ب( تكفل اﻹفراج بسرعة عن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بها الذين يضطلعون بأنشطة من شأنها الوفاء بولاية إحدى عمليات اﻷمم المتحدة والذين تم اعتقالهم أو احتجازهم بما يتنافى مع حصاناتهم، وفقا للاتفاقيات ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار وللقانون اﻹنساني الدولي المنطبق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus