Conviene señalar que la finalidad de este Diálogo es debatir los aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de determinar medios adecuados de aumentar al máximo los beneficios en la esfera del desarrollo y de reducir al mínimo los efectos negativos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الغرض من الحوار الرفيع المستوى هو التباحث في الجوانب المتعدّدة الأبعاد من موضوع الهجرة الدولية والتنمية بغية استبانة السبل والوسائل المناسبة لزيادة منافع التنمية إلى أقصى حدّ وإلى التقليل من تأثيراتها السلبية إلى أدنى حدّ. |
Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en consideración los aspectos pluridimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de encontrar maneras adecuadas de afrontar los desafíos y las oportunidades que presenta la migración internacional, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها، |
Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en consideración los aspectos pluridimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de encontrar maneras adecuadas de afrontar los desafíos y las oportunidades que presenta la migración internacional, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها، |
El objeto del Diálogo era examinar los aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de determinar los medios adecuados para aprovechar al máximo las ventajas de la migración internacional para el desarrollo y reducir al mínimo sus efectos negativos. | UN | وكان الغرض من الحوار هو مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بهدف تحديد الوسائل والسبل الملائمة لتعظيم المنافع الإنمائية للهجرة الدولية وخفض آثارها السلبية إلى أدنى حد ممكن. |
Algunas delegaciones consideraron que era indispensable contar con una estrategia global definida con claridad para el comercio internacional y el desarrollo a fin de que no hubiera duplicación o superposición alguna en los programas de las organizaciones interesadas. | UN | ١١٧ - رأت بعض الوفود أن هناك حاجة إلى وجود استراتيجية عامة، محددة تحديدا واضحا، للتجارة الدولية والتنمية وذلك لضمان عدم حدوث ازدواجية أو تداخل في برامج المنظمات المعنية. |
8. Solicita al Secretario General que proporcione a un asesor sobre la paz y el desarrollo a fin de apoyar al Coordinador Residente, y solicita a la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental que facilite sus buenos oficios para prestar apoyo al Gobierno de Sierra Leona y al futuro Coordinador Residente de las Naciones Unidas según proceda; | UN | 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يعين مستشاراً في شؤون السلام والتنمية يتولى دعم المنسق المقيم، ويطلب إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أن يتيح مساعيه الحميدة دعماً لحكومة سيراليون ومنسق الأمم المتحدة المقيم المقبل، حسب الاقتضاء؛ |
Al término de los trabajos, el Comité recomendó que se estableciera un vínculo explícito entre la seguridad y el desarrollo a fin de integrar la cuestión de la oferta y la demanda de armas ligeras y armas pequeñas en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 35 - وفي نهاية الأعمال، أوصت اللجنة بإقامة صلة واضحة بين الأمن والتنمية بحيث تكون مسألة عرض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والطلب عليها مُدمجة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية. |
La Comisión también debe promover una mayor coordinación en el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y el desarrollo, a fin de que los programas y las estructuras de la Organización guarden relación con las prioridades del Programa 21. | UN | كما يتعين على اللجنة العمل لزيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والتنمية من أجل توفيق برامج المنظمة وهياكلها مع أولويات جدول أعمال القرن ٢١. |
En ese sentido, se debe reafirmar y aumentar el papel preeminente de las Naciones Unidas para promover la paz, la seguridad y el desarrollo a fin de hacer frente de manera eficaz a esos enormes desafíos. | UN | وإزاء تلك الخلفية، ينبغي تعزيز وتأكيد الدور البارز للأمم المتحدة في الدفع قدما بالسلام والأمن والتنمية بغية التصدي لتلك التحديات الجسام. |
Como bien saben los miembros, en el Diálogo de alto nivel se examinará el tema general de los aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de determinar los medios y arbitrios adecuados de potenciar al máximo sus ventajas para el desarrollo y minimizar sus consecuencias negativas. | UN | وكما يعلم الأعضاء، سوف يناقش الحوار الرفيع المستوى الموضوع العام المتعلق بالجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد الطرق والوسائل الملائمة لزيادة مزاياها الإنمائية وتقليص أثرها السلبي إلى أقصى حد. |
De manera que el Diálogo debe concentrarse en iniciar un debate amplio y profundo sobre los temas pertinentes y las experiencias adquiridas en los aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de identificar las formas apropiadas de maximizar los beneficios que ofrece la migración al proceso de desarrollo y minimizar sus efectos negativos. | UN | وينبغي التركيز في هذا النهج على تعميق النقاش بشأن مختلف المسائل والدروس المستفادة من الجوانب متعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للاستزادة من منافع الهجرة والحد من الآثار السلبية المترتبة عليها. |
3. Reconoce la necesidad de que los Estados Miembros consideren los aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de determinar medios apropiados de aprovechar al máximo los beneficios para el desarrollo y minimizar los efectos negativos; | UN | 3 - تدرك ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد؛ |
3. Reconoce la necesidad de que los Estados Miembros consideren los aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de determinar medios apropiados de aprovechar al máximo sus beneficios para el desarrollo y minimizar sus efectos negativos; | UN | 3 - تدرك ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة فوائدها الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض آثارها السلبية إلى أدنى حد؛ |
6. Reconoce la necesidad de que los Estados Miembros sigan tomando en consideración los aspectos pluridimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de encontrar maneras adecuadas de afrontar los desafíos y las oportunidades que presenta la migración internacional; | UN | " 6 - تسلم بضرورة أن تواصل الدول الأعضاء النظر في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها؛ |
15.17 Las organizaciones con o sin fines de lucro y sus redes deberían establecer mecanismos mediante los cuales puedan intercambiar ideas y experiencias en la esfera de la población y el desarrollo a fin de compartir enfoques e investigaciones innovadores e iniciativas de desarrollo. | UN | ٥١-٧١ وعلى المنظمات التي لا تستهدف الربح والمنظمات الموجهة لتحقيق الربح وشبكاتها أن تضع اﻵليات التي تستطيع بها أن تتبادل اﻷفكار والخبرات في ميداني السكان والتنمية بغية تقاسم النهج الابتكارية والبحوث والمبادرات اﻹنمائية. |
6. Destaca la necesidad de complementar la asistencia alimentaria de emergencia con asistencia adicional para la recuperación y el desarrollo a fin de ayudar a los países afectados a reconstruir su capacidad de producción de alimentos; | UN | ٦ - يشدد على ضرورة استكمال المعونات الغذائية في حالات الطوارئ بمعونات إضافية من أجل الانتعاش والتنمية بهدف مساعدة البلدان المتضررة على إعادة بناء قدرتها على إنتاج اﻷغذية؛ |
El Ministerio participaba en conferencias locales, regionales e internacionales sobre la migración, incluida la migración legal e ilegal, y sobre las relaciones entre la migración y el desarrollo a fin de reforzar la cooperación en relación con los problemas que enfrentaban los trabajadores migrantes egipcios. | UN | 5 - وتشارك الوزارة في المؤتمرات المحلية والإقليمية والدولية المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك الهجرة الشرعية وغير الشرعية، وبالعلاقة بين الهجرة والتنمية بهدف تعزيز التعاون فيما يتعلق بالمشاكل التي تواجه العمال المهاجرين المصريين. |
a) El objetivo del diálogo de alto nivel es debatir los aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de determinar los medios adecuados para maximizar los beneficios en la esfera del desarrollo y minimizar los efectos negativos; | UN | (أ) أن الغرض من الحوار الرفيع المستوى هو مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بهدف تحديد الوسائل والسبل اللازمة لمضاعفة منافعهما الإنمائية إلى أقص حد ممكن وخفض آثارهما السلبية إلى أدنى حد ممكن؛ |
Recordando también el capítulo 25 del Programa 21 en el que se afirma, entre otras cosas que, es menester que se tengan plenamente en cuenta los intereses concretos de los niños en el proceso de participación relacionado con el medio ambiente y el desarrollo a fin de salvaguardar la continuidad en el futuro de cualesquiera medidas que se tomen para mejorar el medio ambiente, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الفصل 25 من جدول أعمال القرن 21، الذي ينص إلى جانب عدة أمور أخرى على أن الاهتمامات المحددة للشباب ينبغي أن تراعي مراعاة كاملة في العملية التشاركية الخاصة بالبيئة والتنمية وذلك لضمان الاستدامة مستقبلاً لأي إجراءات تتخذ للنهوض بالبيئة، |
Recordando también el capítulo 25 del Programa 21 en el que se afirma, entre otras cosas que, es menester que se tengan plenamente en cuenta los intereses concretos de los niños en el proceso de participación relacionado con el medio ambiente y el desarrollo a fin de salvaguardar la continuidad en el futuro de cualesquiera medidas que se tomen para mejorar el medio ambiente, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الفصل 25 من جدول أعمال القرن 21، الذي ينص إلى جانب عدة أمور أخرى على أن الاهتمامات المحددة للشباب ينبغي أن تراعي مراعاة كاملة في العملية التشاركية الخاصة بالبيئة والتنمية وذلك لضمان الاستدامة مستقبلاً لأي إجراءات تتخذ للنهوض بالبيئة، |
8. Solicita al Secretario General que proporcione a un asesor sobre la paz y el desarrollo a fin de apoyar al Coordinador Residente, y solicita a la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental que facilite sus buenos oficios para prestar apoyo al Gobierno de Sierra Leona y al futuro Coordinador Residente de las Naciones Unidas según proceda; | UN | 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يعين مستشاراً في شؤون السلام والتنمية يتولى دعم المنسق المقيم، ويطلب إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أن يتيح مساعيه الحميدة دعماً لحكومة سيراليون ومنسق الأمم المتحدة المقيم المقبل، حسب الاقتضاء؛ |
a) Lograr y mantener un equilibrio armónico entre la población, los recursos, los suministros de alimentos, el medio ambiente y el desarrollo a fin de no limitar las perspectivas de las generaciones futuras de lograr una calidad de vida decorosa. | UN | )أ( تحقيق، وإدامة، توازن منسجم بين السكان والموارد والامدادات الغذائية والبيئة والتنمية بحيث لا تقيد آفاق اﻷجيال المقبلة في الوصول إلى نوعية لائقة من الحياة. |
Turquía, con la contribución financiera de la Unión Europea, está creando un observatorio nacional del medio ambiente y el desarrollo a fin de garantizar el desarrollo sostenible a nivel nacional. | UN | وتركيا تقوم حاليا، بإسهام مالي من الاتحاد اﻷوروبي، بإنشاء مرصد وطني للبيئة والتنمية من أجل كفالة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني. |
Teniendo presente también la importancia que revisten la información, la investigación, la educación y la capacitación para la paz, el desarme y el desarrollo a fin de lograr el entendimiento y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب من أجل السلام ونـزع السلاح والتنمية لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الدول، |