Indicó también que había una nueva estrategia que abarcaba la paz, la seguridad y el Desarrollo de Darfur, e incluía elementos relacionados con el regreso de los desplazados internos a sus lugares de origen. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى وجود استراتيجية جديدة للسلام والأمن والتنمية في دارفور تشمل عودة المشردين داخلياً إلى مواطنهم. |
Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur | UN | المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور |
Ese equipo seguirá funcionando hasta que se establezca la junta de coordinación para la recuperación, la reconstrucción y el Desarrollo de Darfur. | UN | وسيضطلع الفريقُ بمهامه إلى حين إنشاء مجلس تنسيق أنشطة الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور. |
Ha continuado progresando la aplicación del Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur. | UN | ٤٢ - وقد استمر إحراز التقدم في تفعيل صندوق التعمير والتنمية في دارفور. |
La misma fecha se había fijado para la adopción de medidas fundamentales en materia de distribución de la riqueza, incluido el establecimiento del Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur y de la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento de Darfur. | UN | وقد حدد الموعد النهائي نفسه لاتخاذ إجراءات رئيسية في مجال تقاسم الثروة، بما في ذلك إنشاء صندوق تعمير وتنمية دارفور ولجنة إعادة التأهيل وإعادة التوطين في دارفور. |
Otro avance positivo, que se produjo seis meses después de la publicación del calendario de aplicación revisado, fue la primera contribución realizada por el Gobierno del Sudán al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur por un monto de casi 165 millones de dólares. | UN | ومن التطورات الإيجابية أيضا مساهمة الحكومة للمرة الأولى في صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور بزهاء 165 مليون دولار بعد انقضاء 6 أشهر على وضع الجدول الزمني المنقح للتنفيذ. |
El equipo de seguimiento establecido con el fin de vigilar la aplicación de la estrategia y de proporcionar coordinación y apoyo a la Autoridad Regional de Darfur y el Gobierno seguirá funcionando hasta que se establezca la Junta de Coordinación para la Recuperación, la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur | UN | وأنشئ فريق للمتابعة لرصد تنفيذ الاستراتيجية وتوفير خدمات التنسيق والدعم لسلطة دارفور الإقليمية والحكومة، وسيضطلع الفريق بمهامه إلى حين إنشاء مجلس الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور |
Aliento a los donantes y al Gobierno a que cumplan sin tardanza sus compromisos relativos a la recuperación y el Desarrollo de Darfur, de conformidad con la estrategia de desarrollo de Darfur. | UN | وأشجع الجهات المانحة والحكومة على التعجيل بتنفيذ التزاماتها من أجل الإعمار والتنمية في دارفور وفقا لاستراتيجية تنمية دارفور. |
De la suma total comprometida, 10 millones de dólares se transfirieron al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur antes de la reunión, lo que supuso la primera aportación recibida por el Fondo. | UN | ومن أصل المبلغ الإجمالي المتعهد به، تم قبل انعقاد الاجتماع تحويل مبلغ 10 ملايين دولار إلى صندوق التعمير والتنمية في دارفور ليتمكّن هذا الصندوق بذلك من الحصول على أول مساهمة فيه. |
Los altos funcionarios de la UNMIS asistieron el 27 de febrero de 2010 a un retiro en Kigali sobre la paz, la seguridad, la recuperación y el Desarrollo de Darfur. | UN | 99 - حضرت القيادة العليا لبعثة الأمم المتحدة في السودان معتكفاً في كيغالي في 27 شباط/فبراير 2010 بشأن السلام والأمن والانتعاش والتنمية في دارفور. |
a) Exención total del pago de derechos de aduana y otras tasas para la importación de materiales destinados a la construcción y el Desarrollo de Darfur | UN | (أ) إعفاء كامل للرسوم الجمركية والرسوم الأخرى للمواد المستوردة لمشروعات الإعمار والتنمية في دارفور |
Creemos que la Conferencia Internacional para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur, que se celebrará en Doha los días 7 y 8 de abril del año en curso, permitirá que Darfur pase a una nueva fase de desarrollo, estabilidad y paz. | UN | ونعتقد أن المؤتمر الدولي لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور والذي ينعقد في الدوحة يومي 7 و 8 نيسان/أبريل القادم سينقل دارفور إلى مرحلة جديدة من التنمية والاستقرار والسلام. |
Exceptuando los Ministros de Asuntos Sociales y de la Familia y del Medio Ambiente y la Agricultura, los otros 13 ministros de la Autoridad Regional de Darfur han sido nombrados, al igual que todos los comisionados de la Autoridad Regional de Darfur, con excepción del presidente del Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur | UN | باستثناء وزراء الشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة والبيئة والزراعة، تم تعيين وزراء سلطة دارفور الإقليمية المتبقين البالغ عددهم 13 وزيرا وتم تعيين جميع مفوضي سلطة دارفور الإقليمية فيما عدا رئيس صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور |
En un esfuerzo por movilizar un amplio apoyo para atender las necesidades de desarrollo de Darfur, los días 7 y 8 de abril se celebró en Doha la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur. | UN | وسعيا إلى تعبئة الدعم، بصورة شاملة، من أجل احتياجات دارفور الإنمائية، عقد يومي 7 و 8 نيسان/أبريل في الدوحة، المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور. |
73. La Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur, celebrada en Doha los días 7 y 8 de abril, fue un acontecimiento positivo para promover el logro de una paz sostenible para Darfur. | UN | 73 - لقد كان عقد المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور في الدوحة يومي 7 و 8 نيسان/أبريل تطورا جديدا بالترحيب في اتجاه تحقيق السلام المستدام في دارفور. |
Los esfuerzos de las partes signatarias, con el apoyo de asociados internacionales, por promover la recuperación, la reconstrucción y el Desarrollo de Darfur son muy positivos. | UN | 77 - وتلاقي الجهود التي تبذلها الأطراف الموقِّعة، بدعمٍ من الشركاء الدوليين، لتعزيز الانتعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور أشد الترحيب. |
220. Aunque el JEM ha concentrado sus ataques militares en Kordofán, ha instado repetidamente a la comunidad internacional a boicotear la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur. | UN | 220 - ومع أن حركة العدل والمساواة ركزت هجماتها العسكرية في كردفان، فقد دأبت مرارا على حث المجتمع الدولي على مقاطعة المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور. |
110. El reconocimiento de los derechos tradicionales (incluido el " hawakeer " ) y de los derechos históricos a la tierra es esencial para asentar la subsistencia y el Desarrollo de Darfur en bases seguras y sostenibles. | UN | 110- والاعتراف بالحقوق التقليدية (بما فيها " الحواكير " ) والحقوق التاريخية في الأراضي أمر أساسي لإقامة قاعدة مأمونة ومستدامة لموارد الرزق والتنمية في دارفور. |
Las partes convinieron también en crear un fondo para la reconstrucción y el Desarrollo de Darfur, al que el Gobierno asignará 300 millones de dólares de los EE.UU. en 2006 y un mínimo de 200 millones de dólares para 2007 y para 2008, y el Gobierno prometió proporcionar 30 millones de dólares iniciales para un fondo de indemnización a fin de satisfacer las reclamaciones de personas afectadas por el conflicto. | UN | ووافقت الأطراف أيضا على إنشاء صندوق التعمير والتنمية في دارفور الذي سترصد له الحكومة مبلغ 300 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2006 وما لا يقل عن 200 مليون دولار لعامي 2007 و 2008، كما تعهدت الحكومة بتوفير مبلغ أولي قدره 30 مليون دولار لصندوق التعويضات من أجل تسوية مطالبات المتضررين جراء الصراع. |
El Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur aportó fondos procedentes de la cuota recibida del Gobierno federal en enero de 2013. | UN | ووفّر صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور الأموال اللازمة لذلك من الدفعة التي تلقاها من الحكومة الاتحادية في كانون الثاني/يناير 2013. |
De esta suma total, 10 millones de dólares se transfirieron al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur antes de la reunión, lo que supuso la primera contribución recibida por el Fondo. | UN | ومن أصل هذا المبلغ الإجمالي، حُوِّل مبلغ مقداره 10 ملايين دولار إلى صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور قبل انعقاد الاجتماع، حيث تعد هذه أول مساهمة في الصندوق. |