Si esos acuerdos se hubieran aplicado, el ambiente económico internacional sería mucho más favorable para el crecimiento económico y el desarrollo de los países en desarrollo. | UN | ولو جرى تنفيذ هذه الاتفاقات لكانت البيئة الاقتصادية الدولية أكثر مؤاتاة للنمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية. |
Además, los esfuerzos por revitalizar el crecimiento económico y el desarrollo de los países en desarrollo han sido mucho menores que los previstos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجهود الرامية الى إنعاش النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية تقاصرت كثيرا عن التوقعات. |
Por lo tanto, ambos se centraban en la necesidad de garantizar la reactivación del crecimiento económico y el desarrollo de los países en desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، فقد ركز اﻹعلان والاستراتيجية كلاهما على ضرورة إعادة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية. |
Además de exacerbar los conflictos violentos y mortíferos, ese comercio socava la seguridad, la estabilidad y el desarrollo de los países afectados. | UN | ففضلا عن كونها تؤدي إلى تفاقم الصراعات العنيفة والمهلكة، فإن هذه التجارة تقوض الأمن والاستقرار والتنمية في البلدان المتضررة. |
Deberían agilizarse y aumentarse las asignaciones de ayuda para apoyar la construcción y el desarrollo de los países asolados por guerras. | UN | وينبغي التعجيل في منح مخصصات المعونة لدعم تعمير وتنمية البلدان التي مزقتها الحروب، وزيادة هذه المخصصات. |
Las instituciones financieras internacionales deben contribuir al crecimiento y el desarrollo de los países de renta media para que estos países puedan tener un mayor acceso al mercado. | UN | ويتعين أن تساهم مؤسسات التمويل الدولية في تحقيق النمو والتنمية في البلدان المتوسطة الدخل بما يسمح بزيادة قدرة تلك البلدان على الوصول إلى الأسواق. |
ii) Evaluación del impacto de las alianzas publicoprivadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo; | UN | ' 2` تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص على التجارة والتنمية في البلدان النامية؛ |
ii) Evaluación del impacto de las alianzas publicoprivadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo; | UN | تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص على التجارة والتنمية في البلدان النامية؛ |
Reunión multianual de expertos sobre la evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | باء - تقييم تأثير الشراكات بين القطاعين العام والخاص على التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Informe de la Reunión multianual de expertos sobre la evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | تقرير اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Reunión multianual de expertos sobre la evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Reunión de expertos sobre la evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Reunión de expertos sobre la evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Entre ellos se cuentan la Declaración sobre la cooperación económica internacional y, en particular, la reactivación del crecimiento económico y el desarrollo de los países en | UN | وهي تشمل الاعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، والاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع. |
a) Aplicación de los compromisos y las políticas convenidos en la Declaración sobre la cooperación económica internacional y, en particular, la reactivación del crecimiento económico y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | تنفيذ الالتزمات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية |
Observando con preocupación el aumento del número de países menos adelantados, sobre todo en África, y subrayando la importancia de crear un ambiente económico internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الزيادة في عدد أقل البلدان نموا، ولا سيما في افريقيا، وتؤكد أهمية تهيئة بيئة اقتصادية، دولية مواتية لنمو وتنمية البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، |
Un aspecto clave para la mejora del bienestar y el desarrollo de los países en desarrollo constituye el comercio internacional. | UN | وتمثل التجارة الدولية جانبا رئيسيا في تحسين الرفاه والتنمية للبلدان النامية. |
A ese respecto, otras delegaciones lamentaron que el Secretario General hubiera propuesto la realización en Viena de una actividad en apoyo de la reconstrucción y el desarrollo de los países de Europa central y oriental, sin mandato legislativo alguno. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت وفود أخرى عن أسفها ﻷن اﻷمين العام اقترح القيام بنشاط في فيينا لدعم تعمير وتنمية بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية دون أي ولاية تشريعية. |
Efectivamente, para la Comisión Europea el tema principal de este Diálogo es el vínculo entre los fenómenos migratorios y el desarrollo de los países de origen. | UN | والمفوضية الأوروبية ترى أن أهم مسألة في هذا الحوار هي الصلة بين ظاهرة الهجرة والتنمية في بلدان المنشأ. |
Sin embargo, cabe mencionar el daño que sufren el comercio y el desarrollo de los países a causa de los aranceles proteccionistas del occidente industrializado. | UN | ولكن علينا التطرق إلى الضرر الذي تلحقه التعريفات الجمركية الحمائية للغرب الصناعي بتجارة البلدان وتنميتها. |
Profundamente preocupada porque el conflicto armado en la región de Nagorno-Karabaj y sus alrededores, en la República de Azerbaiyán, continúa poniendo en peligro la paz y la seguridad internacionales, y consciente de sus consecuencias adversas para la situación humanitaria y el desarrollo de los países del Cáucaso meridional, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء كون الصراع المسلح في منطقة ناغورني - كاراباخ وحولها في جمهورية أذربيجان يواصل تعريض السلام والأمن الدوليين للخطر، وإذ تضع في اعتبارها الآثار السلبية المترتبة عليه في الحالة الإنسانية وفي تنمية بلدان جنوب القوقاز، |
a) Aplicación de la Declaración sobre la cooperación económica internacional, en particular la reactivación del crecimiento económico y el desarrollo de los países en desarrollo, y aplicación de la Estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo (continuación) | UN | (أ) تنفيذ الإعلان بشأن التعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة إنعاش النمو الاقتصادي والتنمية في البلاد النامية، وتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الدولية لعقد الأمم المتحدة الإنمائي الرابع (تابع) |
El servicio de la deuda, al absorber una parte sustancial de los recursos internos y externos, sin embargo limitados, de los deudores, obstaculiza peligrosamente el crecimiento y el desarrollo de los países del tercer mundo. | UN | وذلك باستيعاب جزء هام من الموارد ذات المنشأ الداخلي والخارجي للمدينين. وتعيق خدمة الدين بصورة خطيرة النمو والتنمية لبلدان العالم الثالث. |