"y el desarrollo del sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنمية القطاع الخاص
        
    • وتطوير القطاع الخاص
        
    • القطاع الخاص وتنميته
        
    • وتطوّر القطاع الخاص
        
    • القطاع الخاص والتنمية
        
    La consolidación de la capacidad es una condición previa necesaria para llevar a cabo las reformas efectivas del sector público y el desarrollo del sector privado. UN وبناء القدرات شرط مسبق ضروري ﻹجراء إصلاحات فعالة في القطاع العام وتنمية القطاع الخاص.
    La reestructuración industrial, la privatización y el desarrollo del sector privado son cuestiones clave de política. UN وتمثل إعادة التكيف الهيكلي والخصخصة وتنمية القطاع الخاص شواغل رئيسية تتعلق بالسياسات.
    En esos programas se hace hincapié en el fomento de la capacidad institucional para reforzar la competitividad industrial y el desarrollo del sector privado. UN وقد ركزت البرامج على بناء القدرة المؤسسية للنهوض بالقدرة على التنافس في مجال الصناعة وتنمية القطاع الخاص.
    Israel había hecho un esfuerzo considerable para apoyar la economía palestina, concentrándose en dos sectores principales, el empleo y el desarrollo del sector privado. UN ولقد بذلت إسرائيل جُهداً كبيراً لدعم الاقتصاد الفلسطيني، وعملت على مسارين رئيسيين هما العمالة وتطوير القطاع الخاص.
    Otros hicieron hincapié en la necesidad de mejorar la capacidad de gestión y el desarrollo del sector privado. UN وأكد آخرون الحاجة إلى تعزيز القدرات الإدارية وتنمية القطاع الخاص.
    Fomento de las oportunidades de inversión y el desarrollo del sector privado en África UN تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Décimo resultado: beneficios derivados de la paz mediante la recuperación económica y el desarrollo del sector privado UN النتيجة 10: ثمار السلام من خلال التعافي الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص
    Foro sobre el fomento de las oportunidades de inversión y el desarrollo del sector privado en África UN منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Los PMA deberían mejorar constantemente su entorno económico nacional para favorecer el crecimiento y el desarrollo del sector privado. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تسعى باستمرار إلى تحسين بيئتها الاقتصادية المحلية من أجل نمو وتنمية القطاع الخاص.
    10. El Foro señaló nuevamente la importancia de poner en marcha políticas internas eficaces para reforzar el desempeño económico y el desarrollo del sector privado. UN ٠١ - أكد المحفل مرة أخرى على أهمية وضع سياسات محلية فعالة من أجل تعزيز اﻷداء الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص.
    Estudio sobre la cooperación empresarial, particularmente entre empresas pequeñas y medianas, en las esferas del comercio, la inversión, la tecnología y el desarrollo del sector privado UN دراسة بشأن التعاون بين المشاريع التجارية، لاسيما فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا وتنمية القطاع الخاص
    Concretamente, el texto dirige al sistema de las Naciones Unidas de forma concreta para que ayude en la rehabilitación y el desarrollo del sector privado como generador del crecimiento de la economía mundial. UN وبالتحديد، يوعز النص إلى منظومة اﻷمم المتحدة بأن تساعد بطرق ملموسة على انعاش وتنمية القطاع الخاص بوصفه حافزا لنمو الاقتصاد العالمي.
    Asimismo, la Conferencia aprobó la Declaración de Mauricio en la que se establecían directrices importantes relativas a estrategias y políticas de industrialización y se hacía hincapié, en particular, en la necesidad de fomentar la competitividad y el desarrollo del sector privado. UN واعتمد المؤتمر إعلان موريشيوس الذي قدم مبادئ توجيهية هامة لاستراتيجيات وسياسات التصنيع، مع التركيز بوجه خاص على الحاجة الى المنافسة وتنمية القطاع الخاص.
    Ulteriormente, el Banco Mundial había ampliado su contribución y, a comienzos de 1993, se había enviado a la región una misión integrada por cinco equipos en los que se hacía hincapié en la agricultura, los recursos humanos, la infraestructura, la macroeconomía y el desarrollo del sector privado. UN وفيما بعد، وسع البنك الدولي إسهامه فأوفد الى المنطقة، في أوائل عام ١٩٩٣، بعثة مؤلفة من خمسة أفرقة مع تأكيد على الزراعة، والموارد البشرية، والهياكل اﻷساسية، والاقتصاد الكلي، وتنمية القطاع الخاص.
    Cabe esperar que esos temas se refieran a cuestiones fundamentales de la política y la reglamentación de las inversiones extranjeras, las negociaciones relativas a las inversiones y el desarrollo del sector privado. UN ومن المتوقع أن تتناول هذه المواضيع مسائل رئيسية في مجال سياسة الاستثمار اﻷجنبي وتنظيمه، والمفاوضات المتعلقة بالاستثمار، وتنمية القطاع الخاص.
    Encomiamos especialmente los esfuerzos realizados para satisfacer las necesidades del pueblo palestino en las esferas de la educación, la generación de empleo, la salud, la infraestructura, la creación de instituciones y el desarrollo del sector privado. UN ونحن نصفق بصفة خاصة للجهود التي بذلت لتلبية احتياجات الشعب الفلسطيني في ميادين التعليم واستحداث فرص العمل، والصحة، والبنيات اﻷساسية، وبناء المؤسسات، وتنمية القطاع الخاص.
    Debe darse especial prioridad a la capacitación y la creación de instituciones en las esferas de los sistemas de información sobre mercados de trabajo, las políticas relativas al empleo y la fuerza de trabajo y el desarrollo del sector privado. UN وستولى أولوية عليا للتدريب وبناء المؤسسات في ميادين نظم المعلومات بأسواق العمالة، وسياسات العمالة والقوى العاملة، وتنمية القطاع الخاص.
    Israel había hecho un esfuerzo considerable para apoyar la economía palestina, concentrándose en dos sectores principales, el empleo y el desarrollo del sector privado. UN ولقد بذلت إسرائيل جُهداً كبيراً لدعم الاقتصاد الفلسطيني، وعملت على مسارين رئيسيين هما العمالة وتطوير القطاع الخاص.
    Israel había hecho un esfuerzo considerable para apoyar la economía palestina, concentrándose en dos sectores principales, el empleo y el desarrollo del sector privado. UN ولقد بذلت إسرائيل جُهداً كبيراً لدعم الاقتصاد الفلسطيني، وعملت على مسارين رئيسيين هما العمالة وتطوير القطاع الخاص.
    Recomendaba la reducción del sector público y el desarrollo del sector privado como la principal fuerza impulsora de una economía de mercado autónoma. UN وأوصت اللجنة بتخفيض القطاع الحكومي، وتطوير القطاع الخاص باعتباره القوة الدافعة الرئيسية لإنشاء اقتصاد سوقي يمول نفسه ذاتيا.
    El Programa Marco para el Apoyo y el desarrollo del sector privado. UN 2 - البرنامج الإطاري لدعم القطاع الخاص وتنميته
    Para ello la creación de empleo y de trabajo decente deben constituir una prioridad de la política y se debe crear un entorno propicio para la inversión y el desarrollo del sector privado. UN ويتطلب ذلك جعل إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق من أولويات السياسات، بالإضافة إلى تهيئة ببيئة مواتية لاستثمارات القطاع الخاص والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus