Con ese fin, la Oficina está analizando la creación de ese tipo de red, que gradualmente iría incorporando a las instituciones pertinentes de otras partes de Europa y culminaría en la creación de un fondo de conocimientos especializados que favorezca la buena gestión pública y el desarrollo económico y social sostenible. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينظر مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في إمكانية إنشاء مثل هذه الشبكة التي قد تضم تدريجيا المؤسسات ذات الصلة الموجودة في أماكن أخرى في أوروبا والتي قد تؤدي إلى إيجاد مجمع من الخبرات دعما للحكم الصالح والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Con ese fin, la Oficina está analizando la creación de ese tipo de red, que gradualmente iría incorporando a las instituciones pertinentes de otras partes de Europa y culminaría en la creación de un fondo de conocimientos especializados que favorezca la buena gestión pública y el desarrollo económico y social sostenible. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينظر مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في إمكانية إنشاء مثل هذه الشبكة التي قد تضم تدريجيا المؤسسات ذات الصلة الموجودة في أماكن أخرى في أوروبا والتي قد تؤدي إلى إيجاد مجمع من الخبرات دعما للحكم الصالح والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Subrayando que la seguridad, el Estado de derecho y la reforma institucional, la reconciliación nacional y el desarrollo económico y social sostenible siguen siendo factores determinantes de la estabilidad en Haití, | UN | وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي، |
Subrayando que la seguridad, el Estado de derecho y la reforma institucional, la reconciliación nacional y el desarrollo económico y social sostenible siguen siendo factores determinantes de la estabilidad en Haití, | UN | وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي، |
Primero, el segundo párrafo del preámbulo, si bien logró ser mejorado, aún refleja un enfoque bastante simplista de la relación causa-efecto entre la intermediación ilícita y el desarrollo económico y social sostenible. | UN | أولا، الفقرة الثانية من الديباجة، على الرغم من تحسينها، ما زالت تظهر نهجا يميل إلى التبسيط إلى حد ما بشأن العلاقة السببية بين السمسرة غير المشروعة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Los efectos de esa omisión se hacen sentir más directamente a niveles individual, comunal o nacional, ya que afectan la productividad y el desarrollo económico y social sostenible. | UN | ويجري الشعور بأثر هذا الإغفال على أكبر نحو مباشر على الصعد الفردية، والمجتمعية، والوطنية، لأنه يؤثر على الإنتاجية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
En el informe se han determinado varias esferas concretas que merecen nuestro examen; especialmente nuestra cooperación con miras a la promoción de la paz y la seguridad, la democracia representativa y el desarrollo económico y social sostenible. | UN | وقد حدد التقرير مجالات معينة تستحق أن ننظر فيها جديا - ولا سيما تعاوننا على تعزيز السلام واﻷمن، والديمقراطية النيابية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Se observó que ciertas actividades merecían estar mejor justificadas en relación con los mandatos impuestos por los órganos legislativos, en particular las actividades de la Oficina del Director General de las Naciones Unidas en Ginebra relacionadas con la creación de una red de conocimientos especializados que favoreciera la buena gestión pública y el desarrollo económico y social sostenible. | UN | ولوحظ أن عددا من اﻷنشطة يتطلب مزيدا من التوضيح في ضوء الولايات الممنوحة من جانب الهيئات التشريعية، بخاصة أنشطة مكتب المدير العام في جنيف، المرتبطة بإيجاد مجمع من الخبرات دعما للحكم السليم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Se observó que ciertas actividades merecían estar mejor justificadas en relación con los mandatos impuestos por los órganos legislativos, en particular las actividades de la Oficina del Director General de las Naciones Unidas en Ginebra relacionadas con la creación de una red de conocimientos especializados que favoreciera la buena gestión pública y el desarrollo económico y social sostenible. | UN | ولوحظ أن عددا من اﻷنشطة يتطلب مزيدا من التوضيح في ضوء الولايات الممنوحة من جانب الهيئات التشريعية، بخاصة أنشطة مكتب المدير العام في جنيف، المرتبطة بإيجاد مجمع من الخبرات دعما للحكم السليم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
La actual situación internacional requiere que las Naciones Unidas fortalezcan su papel y sus funciones centrales en la solución de cuestiones tales como la paz y la seguridad mundiales y el desarrollo económico y social sostenible, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلب الوضع العالمي الراهن من الأمم المتحدة أن تعزز دورها الرئيسي ومهامها في حل المشكلات ومنها المسائل المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة عملا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, la Unión Europea y las naciones que se suman a la presente declaración reiteran su firme apoyo a la Convención como instrumento óptimo para realizar progresos en la paz, la estabilidad y el desarrollo económico y social sostenible en todas las cuestiones relativas al uso de los mares y los océanos. | UN | لذلك فإن الاتحاد الأوروبي والدول التي تؤيد هذا البيان تكرر دعمها القوي للاتفاقية بوصفها أفضل أداة للنهوض بالسلم والاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في جميع المسائل التي تخص استخدام البحار والمحيطات. |
Expresaron profunda preocupación por las amenazas y los desafíos de las múltiples interrelaciones de la actual crisis internacional, que impacta negativamente los esfuerzos de nuestros países en pro del crecimiento y el desarrollo económico y social sostenible. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء ما تنطوي عليه الأزمة الدولية الراهنة من تهديدات وتحديات وتداخلات شتى والتي تؤثر سلبا في الجهود التي تبذلها بلدانهم من أجل تحقيق النمو والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
1. [Por primera vez desde comienzos del presente siglo,] se han superado en gran medida las divisiones ideológicas y se está produciendo una convergencia cada vez mayor en torno a unos [enfoques] [principios] [únicos] del crecimiento y el desarrollo económico [y social] [sostenible] [crecimiento en el contexto del desarrollo sostenible] orientados al mercado. | UN | ١- ]ﻷول مرة منذ أوائل هذا القرن،[ تم التغلب الى حد بعيد على الانقسامات الايديولوجية، وأخذ يظهر بصورة متزايدة التفاف حول ]فلسفة[ ]واحدة[ ]نهج[ موجهة نحو السوق للنمو والتنمية الاقتصادية ]والاجتماعية[ ]المستدامة[ ]النمو في سياق التنمية المستدامة[. |
La Comisión toma nota de que en el párrafo 1.66 del proyecto de presupuesto por programas se señala que la Oficina está analizando la creación de una red “que gradualmente iría incorporando a las instituciones competentes de otras partes de Europa y culminaría en la creación de un fondo de conocimientos especializados que favorezca la buena gestión pública y el desarrollo económico y social sostenible”. | UN | وتلاحــظ اللجنــة الاستشاريــة فيما يتعلق بالفقرة ١-٦٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن المكتب ينظر في إمكانية إنشاء شبكة " تضم تدريجيا مؤسسات ذات صلة في مناطق أخرى من أوروبا، وستؤدي الى إنشاء مجمع للخبرات الفنية لدعم الحكم الصالح والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة " . |
La recomendación de UNISPACE III de mejorar los servicios de salud pública ampliando y coordinando servicios espaciales para telemedicina y para la lucha contra las enfermedades infecciosas (recomendación 6) sirve de apoyo a varias medidas que se solicitan en el Plan de Aplicación de Johannesburgo en las esferas de la salud y el desarrollo económico y social sostenible. | UN | وتعزِّز توصية اليونيسبيس الثالث بتحسين خدمات الصحة العامة من خلال توسيع وتنسيق الخدمات الفضائية للتطبيب عن بعد ولمكافحة الأمراض المعدية (التوصية 6) عددا من التدابير التي تدعو إليها خطة تنفيذ جوهانسبرغ في مجال الصحة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
El Sr. SAMANA (Papua Nueva Guinea), tomando la palabra, en calidad de Presidente del Foro del Pacífico Sur en nombre de las delegaciones de Australia, los Estados Federados de Micronesia, Fiji, las Islas Marshall, las Islas Salomón, Nueva Zelandia, Palau, Samoa, Vanuatu y su propio país, dice que el Programa 21 proporciona un marco sólido para instaurar el equilibrio entre el consumo, la producción y el desarrollo económico y social sostenible. | UN | ٦٣ - السيد سامانا )بابوا غينيا الجديدة(: تكلم بصفته رئيس منتدى جنوب المحيط الهادئ باسم بلده وبالنيابة عن وفود استراليا، وبالاو، وجزر سليمان، وجزر مارشال، وساموا، وفانواتو، وفيجي، ونيوزيلندا، وولايات ميكرونيزيا الموحدة، فقال إن جدول أعمال القرن ٢١ يتيح إطارا متينا ﻹقامة توازن بين الاستهلاك واﻹنتاج والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Se propuso que se suprimiera la última oración del párrafo 1.66, cuyo texto era: “Con ese fin, la Oficina está analizando la creación de ese tipo de red, que gradualmente iría incorporando a las instituciones pertinentes de otras partes de Europa y culminaría en la creación de un fondo de conocimientos especializados que favorezca la buena gestión pública y el desarrollo económico y social sostenible”. | UN | وطرح اقتراح يدعو الى حذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١-٦٦، ونصها: " وتحقيقا لهذا الغرض، ينظر المكتب في إمكانية إنشاء مثل هذه الشبكة التي قد تضم تدريجيا المؤسسات ذات الصلة الموجودة في أماكن أخرى في أوروبا والتي قد تؤدي الى إيجاد مجمع من الخبرات دعما للحكم الصالح والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة " . |
Se propuso que se suprimiera la última oración del párrafo 1.66, cuyo texto era: “Con ese fin, la Oficina está analizando la creación de ese tipo de red, que gradualmente iría incorporando a las instituciones pertinentes de otras partes de Europa y culminaría en la creación de un fondo de conocimientos especializados que favorezca la buena gestión pública y el desarrollo económico y social sostenible”. | UN | وطرح اقتراح يدعو إلى حذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١-٦٦، ونصها: " وتحقيقا لهذا الغرض، ينظر المكتب في إمكانية إنشاء مثل هذه الشبكة التي قد تضم تدريجيا المؤسسات ذات الصلة الموجودة في أماكن أخرى في أوروبا والتي قد تؤدي إلى إيجاد مجمع من الخبرات دعما للحكم الصالح والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة " . |