A este respecto, el Canadá apoya la propuesta relativa a una conferencia sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos del África central. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كندا اقتراح عقد مؤتمر لﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات العظمى في وسط افريقيا. |
Por lo que atañe a la propuesta de organizar una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, el Gobierno de Rwanda opina lo siguiente: | UN | أما فيما يتعلق بمسألة المقترح بعقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ترى حكومة رواندا ما يلي: |
Los Ministros reafirmaron la importancia de celebrar una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد أهمية عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
El éxito de la misión es una condición previa indispensable para la estabilización y el desarrollo en la región de Europa sudoriental. | UN | ونجاح هذه البعثة شرط أساسي لا غنى عنه للاستقرار والتنمية في منطقة جنوب شرقي أوروبا. |
El Gobierno de Burundi apoya la idea de organizar una conferencia en pro de la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | إن حكومة بوروندي توافق على فكرة عقد مؤتمر للسلام والأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
En primer lugar, considero que se debería celebrar una conferencia, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | أولا، أرى أن يُعقد مؤتمر برعاية الأمم المتحدة بشأن السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Conferencia internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos | UN | المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
El objetivo de la cumbre es adoptar una declaración de principios sobre la consolidación de la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | ويتمثل هدفه في اعتماد إعلان مبادئ بشأن توطيد الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Rwanda también acoge con satisfacción la firma de la Declaración de Dar es Salaam sobre la Paz, la Seguridad, la Democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | وترحب رواندا أيضا بتوقيع إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Declaración relativa a la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos | UN | إعلان متعلق بالمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Por esta razón, Tanzanía seguirá desempeñando la función que le corresponde en pro de la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | ولهذا السبب، سوف تواصل تنزانيا أداء دورها سعيا لإحلال السلام والأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
El resultado final de la Conferencia fue la Declaración de Dar es Salam sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | وكانت النتيجة النهائية للمؤتمر هي إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Dinamarca agradece esta oportunidad de debatir la cuestión de la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | وتقدر الدانمرك إتاحة هذه الفرصة لمناقشة مسألة السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
El Reino Unido está comprometido con la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos de África. | UN | إن المملكة المتحدة ملتزمة بتحقيق الأمن، والاستقرار، والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
El programa para la paz y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos seguirá necesitando firmes alianzas internacionales. | UN | وسيظل جدول الأعمال من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى محتاجا إلى شراكات دولية قوية. |
Ratificación del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos por la Asamblea Nacional | UN | تصديق الجمعية الوطنية على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
La conclusión del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos ha dado un nuevo impulso a nuestros esfuerzos. | UN | وإبرام ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى أضفت زخماً على جهودنا. |
Otro ejemplo es nuestro apoyo a la aplicación del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | ومن الأمثلة الأخرى ما نقدمه من دعم في تنفيذ ميثاق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, y destacando la importancia de su pleno cumplimiento, | UN | وإذ يرحب ببدء نفاذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ويشدد على أهمية تنفيذه تنفيذا تاما، |
Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, y destacando la importancia de su pleno cumplimiento, | UN | وإذ يرحب ببدء نفاذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ويشدد على أهمية تنفيذه تنفيذا تاما، |
La conferencia regional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, propuesta desde hace varios años, es cada vez más necesaria. | UN | وقد أصبح ضروريا أكثر من أي وقت مضى عقد المؤتمر اﻹقليمي المعني بسلم وأمن وتنمية منطقة البحيرات الكبرى، الذي ما فتئ مدار بحث منذ سنوات عديدة. |