"y el desarrollo rural en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتنمية الريفية في
        
    • التنمية الزراعية والريفية بوجه
        
    Un estudio sobre las articulaciones económicas y el desarrollo rural en algunas zonas o regiones de países de la subregión UN دراسة عن الصلات الاقتصادية والتنمية الريفية في مواقع ومناطق في نخبة من البلدان في المنطقة دون الإقليمية
    La Dirección de Desarrollo Rural y Reforma Agraria de la FAO está estudiando la migración internacional y el desarrollo rural en África occidental y en México, prestando especial atención a la utilización de remesas de fondos. UN وتقوم شعبة التنمية الريفية واﻹصلاح الزراعي في منظمة اﻷغذية والزراعة بدراسة الهجرة الدولية والتنمية الريفية في غرب أفريقيا والمكسيك مع التركيز بصورة خاصة على استعمال الحوالات المالية.
    1.2 El Departamento estará encargado de la administración general de todo lo relacionado con la agricultura, la silvicultura y el desarrollo rural en Kosovo. UN 1-2 تكون الإدارة مسؤولة عموما عن إدارة المسائل المتصلة بالزراعة والغابات والتنمية الريفية في كوسوفو.
    La existencia de estructuras inadecuadas de tenencia de las tierras sigue siendo un gran obstáculo para la agricultura sostenible y el desarrollo rural en numerosos países, en especial en lo que respecta a las mujeres. UN ولا تزال هياكل حيازة الأراضي القاصرة تشكل عائقا أساسيا أمام الزراعة المستدامة والتنمية الريفية في العديد من البلدان، ولا سيما بالنسبة للنساء.
    Alemania apoyó la agricultura y el desarrollo rural en 13 países menos adelantados y contribuyó a la elaboración de estrategias para promover la agricultura privada en 11 países menos adelantados. UN ودعمت ألمانيا الزراعة والتنمية الريفية في 13 بلدا من أقل البلدان نموا وساعدت في وضع استراتيجيات لتعزيز الأعمال الزراعية الخاصة في 11 بلدا من أقل البلدان نموا.
    Entre las esferas en que se propuso una mayor colaboración figuraron la integración de la seguridad alimentaria y el desarrollo rural en las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza, los enfoques regionales para luchar contra la inseguridad alimentaria, y la evaluación de las necesidades. UN وشملت المجالات التي اقترح زيادة التعاون فيها إدراج الأمن الغذائي والتنمية الريفية في الاستراتيجية القطرية للحد من الفقر، ونهجا إقليمية لمكافحة انعدام الأمن الغذائي، وتقدير الاحتياجات.
    Con el Gobierno de los Países Bajos, la FAO está trabajando en un proyecto sobre el género, la biodiversidad y los sistemas de conocimiento locales con el objeto de fortalecer la agricultura y el desarrollo rural en el África meridional. UN وتعمل منظمة الأغذية والزراعة بالاشتراك مع حكومة هولندا، في مشروع يتعلق بنوع الجنس، والتنوع البيولوجي، ونظم المعارف المحلية، لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية في الجنوب الأفريقي.
    El 15 de julio tuvo lugar en Madrid una reunión de seguimiento sobre la seguridad alimentaria y el desarrollo rural en Haití. UN وقد عُقد في مدريد اجتماع متابعة بشأن الأمن الغذائي والتنمية الريفية في هايتي، في 15 تموز/يوليه.
    En efecto, no hemos invertido adecuadamente en la agricultura y el desarrollo rural en los países en desarrollo, especialmente en el África subsahariana. UN فقد فشلنا في الماضي في الاستثمار بصورة صحيحة في التجارة والتنمية الريفية في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Perspectiva de los países en desarrollo: selección de un conjunto básico de indicadores para el seguimiento y la evaluación de la agricultura y el desarrollo rural en condiciones desventajosas, y consecuencias para el sistema estadístico de los países, UN منظور البلدان النامية: اختيار مجموعة أساسية من المؤشرات للرصد والتقييم في الزراعة والتنمية الريفية في ظروف غير مثالية وآثار ذلك على النظم الإحصائية للبلدان، ورقة أعدّها نعمان كيتا وآخرون
    En Europa, la FAO inició un proyecto de compilación de datos e información para preparar monografías por países sobre el papel de la mujer en la agricultura y el desarrollo rural en Europa central y oriental. UN ٥٥ - وفي أوروبا، شرعت المنظمة في مشروع لجمع بيانات ومعلومات وإعداد لمحات قطرية عن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Está representado por la Asociación para la formulación, la inserción y el desarrollo rural en África (AFIDRA). UN وتمثﱢله رابطة التدريب واﻹدماج الاجتماعي والتنمية الريفية في أفريقيا )أفيدرا(.
    a) Una estrategia general para el fomento no discriminatorio, efectivo, transparente y responsable de la agricultura, la silvicultura y el desarrollo rural en Kosovo; UN (أ) وضع استراتيجية عامة لتطوير الزراعة والغابات والتنمية الريفية في كوسوفو على نحو يخلو من التمييز ويتسم بالكفاءة والشفافية والمساءلة؛
    En 2004, el FIDA aprobó una nueva cartera de préstamos por valor de 25 millones de dólares en apoyo directo de la Convención y el desarrollo rural en la región patagónica. UN وفي عام 2004، وافق الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على حافظة إقراض بقيمة 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بغية القيام على نحو مباشر بدعم اتفاقية مكافحة التصحر والتنمية الريفية في منطقة باتاغونيا.
    A este respecto, el Consejo recordó que el desarrollo rural era imprescindible para un desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre e hizo un llamamiento a los países para que concedieran mayor prioridad a la seguridad alimentaria por medio de la agricultura y el desarrollo rural en las estrategias y presupuestos nacionales. UN وفى هذا الصدد، استذكر المجلس أن التنمية الريفية عنصرا أساسيا في تحقيق التنمية المستدامة واستئصال الفقر والجوع، ودعا البلدان إلى منح أولوية عليا للأمن الغذائي من خلال الزراعة والتنمية الريفية في إطار الاستراتيجيات والميزانيات القطرية.
    i) Incluir la seguridad alimentaria y el desarrollo rural en el programa de la Cumbre, haciendo hincapié en mercados justos y bien estructurados y en la inversión en la agricultura, y para alcanzar la sostenibilidad económica para los pequeños agricultores. UN (ط) إدخال الأمن الغذائي والتنمية الريفية في جدول أعمال مؤتمر القمة، مع التركيز على الأسواق المتكافئة العادلة الحسنة التنسيق والاستثمار في الزراعة، وكذلك تحقيق الاستدامة الاقتصادية لصغار المزارعين.
    56. Resulta preocupante el mensaje subyacente en el informe del Secretario General sobre los problemas permanentes en relación con los recursos, a la luz de la situación alimentaria actual en África, el reto de satisfacer los objetivos de desarrollo del Milenio, y el hincapié que se ha hecho en la agricultura y el desarrollo rural en la Cumbre Mundial de 2005. UN 56 - وأردف قائلاً إن هناك قلقاً من الرسالة الكامنة في تقرير الأمين العام بشأن التحديات المستمرة المتعلقة بالموارد، في ضوء حالة الأغذية الراهنة في أفريقيا، وتحديات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتركيز علي الزراعة والتنمية الريفية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El Proyecto de la FAO sobre la agricultura sostenible y el desarrollo rural en las regiones de montaña se propone facilitar la formulación, aplicación y evaluación de políticas en pro de la agricultura sostenible y el desarrollo rural en las montañas. UN 43 - والمشروع الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة للزراعة المستدامة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية، يهدف إلى تسهيل تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات الخاصة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية في الجبال.
    En agosto de 2006, los tres organismos establecieron un grupo de trabajo de alto nivel sobre cooperación para incorporar la seguridad alimentaria y el desarrollo rural en las estrategias nacionales contra la pobreza y los enfoques regionales para hacer frente a la inseguridad alimentaria, entre otras cosas. UN وفي أغسطس/آب 2006، شكلت المنظمات الثلاث فريق عمل رفيع المستوى للتعاون من أجل إدراج الأمن الغذائي والتنمية الريفية في الاستراتيجيات القطرية للحد من الفقر ونهج مكافحة انعدام الأمن الغذائي على الصعيد الإقليمي، ضمن أمور أخرى.
    Las estrategias de desarrollo basadas en las industrias no agrícolas, conjuntamente con las subvenciones agrícolas que distorsionan el comercio que otorgan los países desarrollados, han contribuido a la disminución de las actividades agrícolas y el desarrollo rural en los países en desarrollo, lo que no sólo genera una urbanización insostenible sino también inseguridad alimentaria. UN 40 - وأضاف أن الاستراتيجيات الإنمائية التي تقوم على الصناعات غير الزراعية، إلى جانب الإعانات الزراعية المشوهة التي تمنحها البلدان المتقدمة النمو، أدت إلى تراجع الأنشطة الزراعية والتنمية الريفية في البلدان النامية، الأمر الذي أسفر ليس فقط عن تحضر غير مستدام وإنما عن انعدام الأمن الغذائي أيضاً.
    Otro problema resultante del bloqueo se relaciona con el acceso de Cuba a la financiación multilateral externa para programas de desarrollo en el ámbito de la agricultura y el desarrollo rural en general, así como la disponibilidad conexa de recursos para rehabilitar y modernizar el equipo y la infraestructura. UN وهناك مشكلة أخرى ناجمة عن الحصار تتعلق بإمكانية حصول كوبا على التمويل الخارجي المتعدد الأطراف لصالح البرامج الإنمائية في مجال التنمية الزراعية والريفية بوجه عام، ومدى توافر ما يتصل بذلك من موارد لإصلاح وتحديث المعدات والهياكل الأساسية الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus