"y el desarrollo sostenible de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتنمية المستدامة في
        
    • والتنمية المستدامة التابعة للجنة
        
    • وتنمية مستدامة في
        
    Cumbre sobre el Medio Ambiente y el desarrollo sostenible de la Región de los Cárpatos y el Danubio UN مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب
    Declaración sobre el Medio Ambiente y el desarrollo sostenible de la Región de los Cárpatos y el Danubio UN إعلان بشأن البيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب
    El principal obstáculo a la prosperidad económica y el desarrollo sostenible de la región es la presión externa para la reconfiguración de las relaciones económicas racionales entre los países de la región y sus relaciones comerciales con el resto del mundo. UN والتحدي الرئيسي للازدهار الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة يكمن في الضغط الخارجي ﻹعادة رسم العلاقات الاقتصادية الرشيدة بين بلدان المنطقة وعلاقاتها التجارية مع بقية أنحاء العالم.
    Objetivo: Crear mayor conciencia a nivel internacional de la crítica situación social y económica de África, así como de la labor que realizan África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo sostenible de la región. UN الأهداف: زيادة الوعي الدولي بالحالة الاجتماعية والاقتصادية الحرجة في أفريقيا وكذلك بالجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Jefes de Estado y Altos Representantes de los Estados que han participado en la Cumbre sobre el Medio Ambiente y el desarrollo sostenible de la región de los Cárpatos y el Danubio UN رؤساء الدول والممثلون السامون للدول المشتركة في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب
    Debe sensibilizarse a los jueces acerca del concepto de la independencia judicial, sus valores y sus principios, si se quiere alcanzar el pleno ejercicio de los derechos humanos, la democracia y el desarrollo sostenible de la nación. UN ويجب توعية القضاة لمفهوم استقلال القضاء وقيمه ومبادئه، لأجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية المستدامة في البلد.
    El eje central del proyecto de resolución sigue siendo la promoción de la buena vecindad, la cooperación y la integración como factores cruciales para la seguridad, la estabilidad duradera y el desarrollo sostenible de la región. UN وظل مغزى مشروع القرار النهوض بالمزيد من حسن الجوار والتعاون والتكامل بصفة ذلك أمرا حاسم الأهمية للأمن والاستقرار الدائم والتنمية المستدامة في المنطقة.
    En el proyecto de resolución se insta a la comunidad internacional a prestar asistencia a Kazajstán a formular y ejecutar programas y proyectos especiales para abordar la situación a fin de lograr el crecimiento económico y el desarrollo sostenible de la región de Semipalatinsk. UN ويدعو مشروع القرار المجتمع الدولي إلى دعم كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة الحالة في جهودنا الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالالتينسك.
    Colombia seguirá apoyando las iniciativas y acciones de esta Organización, que permitan una respuesta adecuada frente a la emergencia humanitaria y generen nuevas capacidades y condiciones para el resurgimiento económico y el desarrollo sostenible de la República de Haití. UN وستواصل كولومبيا دعم جهود الأمم المتحدة ومبادراتها لتوفير استجابة ملائمة لهذه الحالة الإنسانية الطارئة، ولتوفير قدرات جديدة وتهيئة الظروف للإنعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في جمهورية هايتي.
    La visión de ARPEL fue modificada en 2005 y desde entonces es: ser reconocida como un actor relevante en la integración energética y el desarrollo sostenible de la región. UN وتغيرت رؤية المنظمة في عام 2005 فأصبحت كما يلي: الحصول على الاعتراف باعتبارها جهة فاعلة ذات أهمية في تحقيق التكامل في مجال الطاقة والتنمية المستدامة في المنطقة.
    El logro de un arreglo justo del conflicto árabe-israelí es un componente de importancia crucial en los esfuerzos encaminados a la estabilización y el desarrollo sostenible de la región en general. UN وتحقيق تسوية عادلة للنزاع العربي الإسرائيلي عنصر بالغ الأهمية في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة ككل.
    61. El PNUD apoyó los esfuerzos de los países del Asia sudoriental por lograr el crecimiento económico y el desarrollo sostenible de la cuenca del río Mekong, incluido el fortalecimiento de la capacidad de la Secretaría del Mekong en general. UN ٦٢ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للجهود المبذولة في جنوب شرقي آسيا لتحقيق النمو والتنمية المستدامة في حوض نهر الميكونغ، بما في ذلك تعزيز قدرات أمانة الميكونغ عموما.
    Se expresó un enérgico apoyo al programa y a su objetivo, consistente en promover los esfuerzos en favor de África con miras a facilitar la recuperación económica y el desarrollo sostenible de la región. UN 104 - أعرب عن تأييد قوي للبرنامج ولهدفه المعلن والمتمثل في الدعوة باسم أفريقيا إلى تيسير الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Se expresó un enérgico apoyo al programa y a su objetivo, consistente en promover los esfuerzos en favor de África con miras a facilitar la recuperación económica y el desarrollo sostenible de la región. UN 104 - أعرب عن تأييد قوي للبرنامج ولهدفه المعلن والمتمثل في الدعوة باسم أفريقيا إلى تيسير الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Objetivo de la Organización: Ampliar la toma de conciencia internacional sobre la crítica situación económica y social de África, así como sobre los esfuerzos desplegados por África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo sostenible de la región en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: زيادة الوعي الدولي بالحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا، فضلا عن الجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لتشجيع الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة لدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    510. En el seminario se examinarán cuestiones relacionadas con la seguridad, la lucha contra el terrorismo nacional y el desarrollo sostenible de la región de Asia central. UN 510- وسوف تنظر الحلقة الدراسية في قضايا تتعلق بالأمن والتنمية المستدامة في منطقة آسيا الوسطى، وفي اتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب الدولي.
    5. Expresan su solidaridad a los países y pueblos de la región de los Grandes Lagos y hacen un llamamiento a sus dirigentes y gobiernos para que colaboren permanentemente entre sí en pro de la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible de la región. UN 5 - يعربون عن تضامنهم مع بلدان وشعوب منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية ويناشد زعماءها وحكوماتها التعاون معا دائما أبدا من أجل إحلال السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Objetivo de la Organización: Hacer cobrar mayor conciencia a nivel internacional de la crítica situación económica y social de África, así como de los esfuerzos desplegados por África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo sostenible de la región en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: زيادة الوعي الدولي بالحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا، فضلا عن الجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لتشجيع الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة لدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objetivo de la Organización: hacer cobrar mayor conciencia a nivel internacional de la crítica situación económica y social de África, así como de los esfuerzos desplegados por África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo sostenible de la región con miras a alcanzar los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los objetivos de desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: زيادة الوعي الدولي بالحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا، فضلا عن الجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لتشجيع الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة من أجل دعم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Proporciona servicios sustantivos y de secretaría a la Comisión y al Comité del medio ambiente y el desarrollo sostenible de la CESPAP; UN ويقدم الخدمات الفنية وخدمات اﻷمانة الى اللجنة والى اللجنة المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛
    Ello no mengua en absoluto la necesidad de contar con un compromiso más fuerte por parte de los gobiernos africanos y de los pueblos y comunidades de África para lograr el crecimiento sostenido y el desarrollo sostenible de la región africana. UN وإن كان هذا لا ينفي بأي حال حتمية وجود التزام أقوي من جانب الحكومات اﻷفريقية وشعوبها ومجتمعاتها بتحقيق نمو مطرد وتنمية مستدامة في المنطقة اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus