"y el diálogo social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحوار الاجتماعي
        
    Las normas fundamentales y otras normas de la OIT, la protección del trabajo y el diálogo social se incorporan en todos los proyectos. UN وتُدرج في جميع المشاريع القواعد الأساسية وغيرها من قواعد منظمة العمل الدولية، وحماية العمل، والحوار الاجتماعي.
    La protección social y el diálogo social son componentes esenciales del programa de trabajo decente. UN 25 - والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي عنصران أساسيان في خطة توفير العمل اللائق.
    El país apoya activamente los derechos laborales y aplica políticas que alientan la creación de empleo y la protección y el diálogo social. UN وتدعم بربادوس بنشاط الحقوق في العمل وتنتهج سياسات تشجع على خلق فرص العمل، والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    La estrategia de protección de la infancia reconoce la necesidad de trabajar con las comunidades y de contribuir a la concienciación de la opinión pública y el diálogo social. UN تعترف استراتيجية اليونيسيف لحماية الطفل بضرورة العمل مع المجتمعات المحلية، والإسهام في تثقيف الجمهور والحوار الاجتماعي.
    Prioridad 3: Fortalecer los agentes tripartitos y el diálogo social como instrumento de la gobernanza democrática UN الأولوية 3: تعزيز الحوار مع العناصر الفاعلة الثلاثية والحوار الاجتماعي كأداة للحوكمة الديمقراطية
    Colombia también está comprometida con la promoción de los derechos laborales, el fomento de las oportunidades de empleo digno, la protección social y el diálogo social. UN وتلتزم كولومبيا أيضا بتعزيز حقوق العاملين، وإيجاد فرص للعمل اللائق، وتوفير الحماية الاجتماعية، والحوار الاجتماعي.
    Se debe centrar la atención en las preocupaciones específicas de los trabajadores agrícolas y rurales en cuanto a los principios y derechos laborales fundamentales, el empleo, la protección social y el diálogo social. UN وينبغي تركيز الاهتمام على بعض الهموم التي تشغل العمال الزراعيين والريفيين فيما يتعلق بالمبادئ الأساسية وحقوقهم في العمل، والتوظيف، والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    En las reuniones temáticas subsiguientes de la Conferencia se abordaron cuestiones importantes tales como la familia en el tercer milenio, las bases jurídicas y religiosas de la familia en el tercer milenio, la familia y la educación y la familia y el diálogo social. UN وبعد ذلك تناولت جلسات المؤتمر المخصصة مسائل رئيسية من قبيل الأسرة في الألفية الثالثة، والأسس القانونية والدينية للأسرة في الألفية الثالثة، والأسرة والتعليم، والأسرة والحوار الاجتماعي.
    En el contexto del Programa de Empleo Mundial, la OIT había elaborado un programa aceptable en materia de trabajo que destacaba el empleo, los derechos en el lugar de trabajo, la protección social y el diálogo social. UN ففي داخل إطار برنامج التشغيل العالمي، وضعت المنظمة جدول مهام لائقا، يشدد على العمالة والحق في العمل والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    El programa de trabajo decente forma parte central del mandato y las actividades de la OIT, y reúne los objetivos de los derechos en el trabajo, el empleo y los ingresos, la protección social y el diálogo social. UN وتحتل مسألة ' ' العمل اللائق``مكان الصدارة في ولاية منظمة العمل الدولية وفي الأنشطة التي تضطلع بها، وهي تجمع بين أهداف الحقوق في العمل والتوظيف والدخل والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    La función de la protección social y el diálogo social como elementos clave para lograr el empleo decente UN جيم - دور الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي كعنصرين رئيسيين في عملية توفير العمل اللائق
    Si bien ningún programa tenía exceso de financiación, algunos, como el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil eran más fáciles de financiar, mientras que otros, como la Protección Social y el diálogo social tenían más dificultades. UN وإذا لم يكن هناك مجال قد أفرط في تمويله، فإن بعضها، مثل القضاء على عمل الأطفال، حظي بالتمويل بسهولة، لكن الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي لم يمولا بنفس السهولة.
    Si bien ningún programa tenía exceso de financiación, algunos, como el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil eran más fáciles de financiar, mientras que otros, como la Protección Social y el diálogo social tenían más dificultades. UN وإذا لم يكن هناك مجال قد أفرط في تمويله، فإن بعضها، مثل القضاء على عمل الأطفال، حظي بالتمويل بسهولة، لكن الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي لم يمولا بنفس السهولة.
    Apoyar la enseñanza pública y el diálogo social. UN 33 - دعم التعليم الرسمي والحوار الاجتماعي.
    El Pacto es un marco mundial de asociación cuyo objetivo es ayudar a los pobres y vulnerables mediante la aceleración de la creación de empleo, la promoción de empresas sostenibles, la creación de sistemas de protección social y el fortalecimiento de las normas laborales y el diálogo social. UN والميثاق هو إطار لشراكة عالمية تهدف إلى مساعدة الفقراء والمستضعفين عن طريق التعجيل بتوفير فرص العمل، وتشجيع المشاريع المستدامة، وإقامة نظم الحماية الاجتماعية، وتعزيز معايير العمل والحوار الاجتماعي.
    Se trata de un marco de referencia de actividades prioritarias para las organizaciones de empleadores y trabajadores y el Gobierno de acuerdo con los cuatro pilares de los derechos, el empleo, la protección social y el diálogo social. UN ويشكل هذا إطارا للأنشطة ذات الأولوية لمنظمات أرباب العمل والعمال والحكومة في إطار الركائز الأربع للحقوق والعمالة والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    El Pacto promueve una recuperación productiva centrada en las inversiones, el empleo y la protección social, los derechos laborales y el diálogo social. UN والميثاق يعزز حدوث انتعاش انتاجي يركز على الاستثمارات، والعمالة والحماية الاجتماعية، والحقوق في مكان العمل، والحوار الاجتماعي.
    El Pacto promueve una recuperación productiva centrada en las inversiones, el empleo y la protección social, los derechos laborales y el diálogo social. UN ويشجع الميثاق على تحقيق انتعاش منتج، يتمحور حول الاستثمار والعمالة والحماية الاجتماعية وكفالة الحقوق في العمل والحوار الاجتماعي.
    Las conferencias celebradas a nivel estatal, que eligieron a alrededor de 1.000 delegados para que participaran en la conferencia nacional, fueron importantes para fortalecer el tripartismo y el diálogo social en todo el país. UN واكتست المؤتمرات المعقودة على مستوى الولايات، التي اختارت حوالي 000 1 مندوب لإيفادهم إلى المؤتمر الوطني، أهمية في تعزيز الهيكل الثلاثي والحوار الاجتماعي على صعيد البلد.
    Las relaciones laborales sólidas, la participación efectiva y el diálogo social son medios no solo para promover mejores sueldos y condiciones de trabajo, sino también para establecer las prioridades del desarrollo y la política macroeconómica, lo que favorece la inclusión y la equidad. UN وتعد علاقات العمل السليمة والمشاركة الفعالة والحوار الاجتماعي وسيلة ليس لتعزيز تحسين الأجور وظروف العمل فحسب، بل أيضاً لتحديد أولويات التنمية وسياسات الاقتصاد الكلي، بما يعزز من سمات الشمول والإنصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus