"y el ejército de nepal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجيش النيبالي
        
    El Gobierno de Nepal ha aplicado disposiciones de acción afirmativa en los servicios públicos, incluidos la Policía de Nepal y el Ejército de Nepal. UN وما فتئت حكومة نيبال تعمل على تنفيذ أحكام التمييز الإيجابي في الدوائر العامة بما في ذلك الشرطة والجيش النيبالي.
    El ACNUDH Nepal está promoviendo el debate de los programas de investigación de los antecedentes de los empleados o funcionarios públicos con el Gobierno y las fuerzas de seguridad, y ha comenzado a integrar cuestiones relativas a la justicia de transición en los programas de capacitación en derechos humanos impartidos a la policía de Nepal, la fuerza policial armada y el Ejército de Nepal. UN ويشجع مكتب المفوضية في نيبال مناقشة برامج التحري مع الحكومة وقوات الأمن، وشرع في إدراج قضايا العدالة الانتقالية في برامج التدريب على حقوق الإنسان المتعلقة بأفراد الشرطة، وقوات الأمن، والجيش النيبالي.
    Las partes acusaron al PCUN (M) de promover una cultura de impunidad, de impedir el funcionamiento eficaz del poder judicial, los medios de información y el Ejército de Nepal y de incumplir acuerdos anteriores. UN واتهم الحزبان الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي، بتشجيع ثقافة الإفلات من العقاب وعرقلة قيام أفراد الهيئة القضائية ووسائط الإعلام والجيش النيبالي بوظائفهم بشكل فعّال وعدم تنفيذ الاتفاقات السابقة.
    La UNMIN se estableció como una misión política especial con el mandato de supervisar la gestión de las armas y el personal armado del PCN (M) y el Ejército de Nepal, prestar asistencia en la vigilancia de los arreglos de cesación del fuego, prestar apoyo técnico para la celebración de las elecciones a la Asamblea Constituyente en un clima de libertad e imparcialidad y proporcionar un pequeño equipo de supervisores electorales. UN وقد أنشئت هذه البعثة كبعثة سياسية خاصة منوطة بمهمة رصد إدارة أسلحة الحزب والجيش النيبالي وأفرادهما المسلحين، والمساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار، وتقديم الدعم التقني اللازم لانتخاب جمعية تأسيسية في جو من الحرية والنـزاهة، وتوفير فريق صغير من مراقبي الانتخابات.
    e) Número de armas de los maoístas y el Ejército de Nepal almacenadas y fiscalizadas periódicamente según los acuerdos vigentes UN (هـ) عدد الأسلحة لدى كل من الماويين والجيش النيبالي المخزّنة والتي تُرصد بانتظام وفقا للاتفاقات القائمة
    La UNMIN fue establecida como una misión política especial con el mandato de supervisar la gestión de las armas y el personal armado del PCN (M) y el Ejército de Nepal, prestar asistencia en la vigilancia de los arreglos de cesación del fuego, prestar apoyo técnico para la celebración de las elecciones a la Asamblea Constituyente en un clima de libertad e imparcialidad, y proporcionar un pequeño equipo de supervisores electorales. UN وقد أنشئت هذه البعثة كبعثة سياسية خاصة أُنيطت بها ولاية رصد إدارة أسلحة الحزب والجيش النيبالي وأفرادهما المسلحين، والمساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار، وتقديم الدعم التقني لانتخاب جمعية تأسيسية في جو من الحرية والنـزاهة، وتوفير فريق مصغر من مراقبي الانتخابات.
    a) Proseguir la vigilancia y gestión de las armas y el personal armado del ejército maoísta y el Ejército de Nepal, con arreglo al Acuerdo de 25 de junio concertado entre los partidos políticos, en apoyo del proceso de paz; UN (أ) مواصلة رصد وإدارة أسلحة كل من الجيش الماوي والجيش النيبالي وأفرادهما المسلحين وفقا لأحكام اتفاق 25 حزيران/يونيه المبرم بين الطرفين السياسيين، الأمر الذي سيدعم العملية السلمية؛
    Persistieron las tensiones entre el Ministerio de Defensa y el Ejército de Nepal por el reclutamiento de unos 3.000 nuevos efectivos por el Ejército en contravención de las instrucciones dadas por el Ministro de Defensa y de la orden provisional dictada por el Tribunal Supremo el 23 de febrero para que se suspendiera el reclutamiento. UN 7 - وما زال التوتر قائما بين وزارة الدفاع والجيش النيبالي بسبب قيام الجيش بتجنيد نحو 000 3 فرد جديد وهو ما يتنافى مع تعليمات من وزير الدفاع ومع أمر مؤقت صادر عن المحكمة العليا في 23 شباط/فبراير تقضي بتعليق التجنيد.
    Los medios de información nacionales ofrecieron una amplia cobertura de la controversia relativa al reclutamiento de unos 3.000 efectivos por el Ejército de Nepal, la campaña de reclutamiento del ejército maoísta, y las tensiones resultantes entre el Ministerio de Defensa, el Gobierno y el Ejército de Nepal. UN 30 - غطت وسائط الإعلام الوطنية على نطاق واسع الخلاف بشأن تجنيد الجيش النيبالي لحوالي 000 3 فرد، وحملة التجنيد التي ينظمها الجيش الماوي، والتوترات الناشئة عن ذلك فيما بين وزارة الدفاع والحكومة والجيش النيبالي.
    La UNMIN se estableció como misión política especial con un mandato que incluía la supervisión de la gestión de las armas y el personal armado del Partido Comunista de Nepal (Maoísta) (PCN-M) y el Ejército de Nepal. UN وقد أنشئت البعثة بوصفها بعثة سياسية خاصة تشمل ولايتها رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) والجيش النيبالي.
    La limitada evolución que se había observado en algunos aspectos del proceso de paz en el primer trimestre de 2009 se ha detenido, en un contexto de desconfianza y mayor deterioro de las relaciones entre los principales interesados, en particular entre el PCUN-M y los demás partidos principales y entre el PCUN-M y el Ejército de Nepal. UN 3 - توقف التقدم المتواضع الذي شوهد في بعض نواحي عملية السلام خلال الربع الأول من 2009 في ظل خلفية من انعدام الثقة ومزيد من تدهور العلاقات فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، وبصفة خاصة بين الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي وغيره من الأحزاب الكبرى وبين ذلك الحزب والجيش النيبالي.
    Durante los casi tres años de aplicación del Acuerdo sobre la Supervisión de la Gestión de las Armas y los Ejércitos, el Ejército Maoísta y el Ejército de Nepal han respetado en general el confinamiento de sus fuerzas en los acantonamientos y cuarteles respectivamente, y el almacenamiento del número convenido de armas. UN 26 - وخلال الفترة التي تصل إلى ثلاث سنوات تقريبا لتنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين، تقيّد الجيش الماوي والجيش النيبالي على نحو عام بحصر قواتهما في المعسكرات والثكنات، على الترتيب، وتخزين العدد المتفق عليه من الأسلحة.
    a) Proseguir la vigilancia y gestión de las armas y el personal armado del ejército maoísta y el Ejército de Nepal, con arreglo al Acuerdo de 25 de junio concertado entre los partidos políticos, en apoyo del proceso de paz; UN (أ) مواصلة رصد وإدارة أسلحة كل من الجيش الماوي والجيش النيبالي وأفرادهما المسلحين وفقا لأحكام اتفاق 25 حزيران/يونيه المبرم بين الطرفين السياسيين، الأمر الذي سيدعم العملية السلمية؛
    El moderado avance registrado en algunos aspectos del proceso de paz durante el primer trimestre de 2009 se estancó posteriormente, al deteriorarse las relaciones entre las principales partes interesadas, especialmente entre el PCUN-M y los demás partidos principales, y entre el PCUN-M y el Ejército de Nepal. UN 7 - تعثر التقدم المتواضع الذي تحقق في بعض جوانب عملية السلام خلال الربع الأول من عام 2009 في وقت لاحق بسبب تدهور العلاقات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، لا سيما بين الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي وغيره من الأطراف الرئيسية وبين الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي والجيش النيبالي.
    La Oficina de Supervisión de Armas de la UNMIN ha supervisado satisfactoriamente las armas y los ejércitos de ambas partes (el ejército maoísta y el Ejército de Nepal), incluida la vigilancia permanente de todas las zonas de almacenamiento de armas en los siete lugares principales de acantonamiento del ejército maoísta y el lugar designado por el Ejército de Nepal en Katmandú. UN وقد تمكن مكتب رصد الأسلحة التابع للبعثة من أن يرصد بنجاح أسلحة الجانبين وجيشيهما (الجيش الماوي والجيش النيبالي)، بما في ذلك القيام على مدار الساعة بمراقبة جميع مناطق تخزين الأسلحة في مواقع التخزين السبعة الرئيسية التابعة للجيش الماوي وفي الموقع المخصص للجيش النيبالي في كاتماندو.
    La UNMIN ha seguido supervisando las armas y las fuerzas armadas de ambas partes (el ejército maoísta y el Ejército de Nepal) mediante, entre otras medidas, la vigilancia durante las 24 horas del día de los lugares de almacenamiento de armas de los siete acantonamientos principales del ejército maoísta y del emplazamiento designado del ejército de Nepal en Katmandú. UN 18 - واصلت البعثة مراقبة أسلحة الجانبين وجيشيهما (الجيش الماوي والجيش النيبالي)، بما في ذلك عن طريق عملية المراقبة على مدار الساعة في جميع مناطق تخزين الأسلحة بمواقع التجميع السبعة الرئيسية التابعة للجيش الماوي وفي الموقع المخصص للجيش النيبالي في كاتماندو.
    Problemas persistentes de índole política como las polémicas decisiones adoptadas por el Gobierno dirigido por el PCUN (M) y el Ejército de Nepal relativas a los efectivos militares y la frecuente aspereza entre los altos dirigentes políticos han enturbiado las relaciones y contribuido a generar un clima de desconfianza que puede obstaculizar el progreso de todas las partes en lo relativo a las modalidades de integración y rehabilitación. UN 59 - وأدت التحديات السياسية المستمرة، مثل القرارات المثيرة للجدل التي اتخذتها الحكومة بقيادة حزب نيبال الشيوعي الماوي الموحَّد والجيش النيبالي في ما يتعلق بأفراد الجيش، والعداوة المتكررة والشديدة بين كبار الزعماء السياسيين، أدت إلى توتر العلاقات، مما أدى إلى خلق جو انعدام الثقة وهو ما قد يعوق جميع الأطراف من المضي قدما في أساليب الإدماج وإعادة التأهيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus