"y el embargo de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحظر توريد الأسلحة
        
    • وحظر الأسلحة
        
    • والحظر المفروض على الأسلحة
        
    • الحظر على الأسلحة
        
    • والحظر على الأسلحة
        
    • وعلى توريد الأسلحة
        
    • وتدابير حظر توريد الأسلحة
        
    • والحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • وإنفاذ حظر الأسلحة
        
    El adiestramiento de agentes policiales por Etiopía, los fondos de donantes y el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas UN تدريب إثيوبيا للشرطة وتوفير المانحين للتمويل وحظر توريد الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة
    Las tres sanciones aplicadas y supervisadas por el Equipo eran la congelación de activos, la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN وتشمل ثلاثة تدابير جزائية ينفذها ويرصدها الفريق: تجميد الأصول، ومنع السفر، وحظر توريد الأسلحة.
    Durante el período que se examina, el Comité facilitó a la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas tres cuadros no oficiales e informarles en que se resumían las notificaciones y solicitudes de exención relativas a la congelación de activos y el embargo de armas. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أتاحت اللجنة إلى البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة ثلاثة جداول غير رسمية ومبسّطة توجز طلبات وإخطارات تتعلق بالإعفاء من تدابير تجميد الأصول وحظر توريد الأسلحة.
    :: Evaluar el grado de cumplimiento y los efectos de las actuales disposiciones del Consejo de Seguridad, incluidas las sanciones selectivas y el embargo de armas impuesto a Darfur. UN تقييم إنفاذ وأثر أحكام مجلس الأمن القائمة، بما فيها الجزاءات المحددة الهدف وحظر الأسلحة المتعلق بدارفور.
    Las redes de mando y control militar y el embargo de armas UN حاء - شبكات القيادة والتحكم العسكريين والحظر المفروض على الأسلحة
    Según el nuevo marco jurídico, la comisión tiene el mandato de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad mediante tres medidas principales: la congelación de activos, la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN وبناء على الإطار القانوني الذي أنشئ حديثا، تُكلَّف اللجنة بتنفيذ قرارات مجلس الأمن في ثلاثة اتجاهات رئيسية هي: تجميد الأصول، وحظر السفر، وحظر توريد الأسلحة.
    Problemas de seguridad transfronteriza y el embargo de armas UN رابعا - الشواغل الأمنية عبر الحدود وحظر توريد الأسلحة
    Problemas de seguridad transfronteriza y el embargo de armas 16 UN هاء - الشواغل الأمنية عبر الحدود وحظر توريد الأسلحة
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, violando el embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea, por considerarlas una grave amenaza para la paz y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين تدفق إمدادات الأسلحة والذخائر إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا، باعتباره خطرا جسيما يهدد السلام والاستقرار في المنطقة،
    En ellas se proponía que los Estados centraran sus informes en la forma en que habían tratado la Lista consolidada de las personas y entidades a las que se aplicaban las sanciones y en la forma en que habían hecho efectiva la congelación de activos, la prohibición de viajes y el embargo de armas. UN واقترحت هذه التوجيهات على الدول أن تركز في تقاريرها على الطريقة التي تعاملت بها مع القائمة الموحدة التي تتضمن أسماء الأفراد والكيانات التي تسري عليها التدابير، والكيفية التي نفذت بها قرارات تجميد الأصول وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة.
    Sin embargo, cuando la interpretación y las medidas se dejan libradas a los Estados Miembros individualmente, en particular cuando las medidas eficaces son difíciles de formular y de aplicar, por ejemplo en los ámbitos de la prohibición de viajes y el embargo de armas, la acción de los Estados es menos sistemática y depende más de las circunstancias locales. UN لكن عندما تترك مسؤولية التأويل واتخاذ المبادرة لفرادى الدول الأعضاء، يكون الإنجاز أقل اتساقا وأكثر تأثرا بالظروف المحلية، لا سيما في الحالات التي يتعذر فيها تحديد وتنفيذ التدابير الفعالة، كما هو الشأن بالنسبة لمسألتي حظر السفر وحظر توريد الأسلحة.
    Como hemos visto, Eritrea cumple lo estipulado en la resolución 1907 (2009) en lo que respecta a Somalia, Djibouti y el embargo de armas. UN وكما رأينا، فإن إريتريا تمتثل للقرار 1907 (2009) فيما يتعلق بالصومال وجيبوتي وحظر توريد الأسلحة.
    Como se desprende de los anteriores párrafos de la respuesta, Eritrea cumple lo dispuesto en la resolución 1907 (2009) por lo que se refiere a Somalia, Djibouti y el embargo de armas. UN 127 - وكما هو مبين في الفقرات السابقة من هذا الرد، فإن إريتريا تمتثل للقرار 1907 (2009) المتعلق بالصومال وجيبوتي وحظر توريد الأسلحة إليهما.
    :: Evaluar el grado de cumplimiento y los efectos de las actuales disposiciones del Consejo de Seguridad, incluidas las sanciones selectivas y el embargo de armas impuesto a Darfur. UN تقييم إنفاذ وأثر أحكام مجلس الأمن القائمة، بما فيها الجزاءات المحددة الهدف وحظر الأسلحة المتعلق بدارفور.
    Una lista operativa y fácil de usar tiene sin duda un valor incalculable para la aplicación de la prohibición de viajar, la congelación de activos y el embargo de armas. UN وبالفعل فقد غدا بالإمكان قياس القيمة التي تضيفها هذه القائمة العملية والسهلة الاستعمال إلى تنفيذ قرار منع السفر وتجميد الأصول وحظر الأسلحة.
    En ese lapso, el Consejo deberá continuar su examen regular de las restricciones de viaje y el embargo de armas como parte del régimen de sanciones contra Sierra Leona. UN ويتعين على المجلس في غضون هذه الفترة أن يواصل استعراضه المنتظم للقيود المفروضة على السفر وحظر الأسلحة بوصف ذلك جزءا من نظام الجزاءات المفروضة على سيراليون.
    El Grupo seguirá evaluando si la pugna por el control de la mina tendrá repercusiones sobre el proceso de integración y el embargo de armas. UN وسيواصل الفريق تقييم ما إذا كان التنافس من أجل السيطرة على المنجم سيؤثر على عملية الإدماج والحظر المفروض على الأسلحة.
    Se han formulado nuevas recomendaciones para mejorar la lista de las Naciones Unidas y su gestión, a fin de que los Estados no sólo puedan bloquear más fácilmente los activos financieros, sino también asegurarse de que se apliquen de manera más estricta la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN وقدمت توصيات أخرى لتحسين قائمة الأمم المتحدة وإدارتها، ليس فقط لمساعدة الدول على تجميد الأصول، ولكن أيضاً لكفالة أن منع السفر والحظر المفروض على الأسلحة قد نفذا بطريقة أكثر اتساماً بالفعالية.
    - Proporcionar información detallada en los ámbitos técnicos pertinentes en relación con las infracciones y el embargo de armas en sus distintos aspectos; UN - تقديم معلومات تفصيلية في المجالات الهامة للخبرة الفنية المتصلة بانتهاكات الحظر على الأسلحة وإنفاذه بمختلف جوانبه؛
    El 6 de mayo, el Consejo aprobó la resolución 1478 (2003) en la que se renovaba la prohibición de viajes y el embargo de armas y diamantes a Liberia por otro período de 12 meses. UN وفي 6 أيار/مايو، اتخذ المجلس القرار 1478 (2003)، الذي فرض بموجبه مجددا على ليبريا الحظر على السفر والحظر على الأسلحة والماس، لمدة اثني عشر شهرا أخرى.
    En su resolución 2025 (2011), el Consejo de Seguridad prorrogó por un nuevo período de 12 meses la prohibición de viajar y el embargo de armas, y reafirmó que la congelación de activos continuaba en vigor. UN وجدد المجلس، بموجب قراره 2025 (2011) الحظر على السفر وعلى توريد الأسلحة لفترة أخرى مدتها 12 شهراً، مؤكداً استمرار سريان تجميد الأصول.
    En su resolución 1526 (2004), aprobada en enero de 2004, el Consejo de Seguridad detalló las medidas financieras, la prohibición de viajar y el embargo de armas impuestos a los integrantes de la lista consolidada del Comité. UN وبموجب القرار 1526 (2004) الذي اتخذه المجلس في كانون الثاني/يناير 2004، قام المجلس بزيادة تحسين التدابير المالية وتدابير حظر السفر وتدابير حظر توريد الأسلحة المفروضة على جميع من ترد أسماؤهم في القائمة الموحدة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Posteriormente, mediante la resolución 1390 (2002), de enero de 2002, el Consejo amplió las medidas financieras así como la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN ثم قام بموجب القرار 1393 (2002) المؤرخ كانون الثاني/يناير 2002 بتعزيز التدابير المالية وتوسيع نطاق الحظر المفروض على السفر والحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Burkina Faso desea colaborar con los esfuerzos de la comunidad internacional velando por el cumplimiento de las medidas relativas a la prohibición de viajar, la congelación de los activos financieros y económicos y el embargo de armas y la asistencia militar. UN وتعتزم بوركينا فاسو الإسهام في جهود المجتمع الدولي عن طريق كفالة الامتثال لتدابير حظر السفر، وتجميد الأصول المالية والاقتصادية، وإنفاذ حظر الأسلحة والمساعدات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus