Algunos oradores también destacaron la necesidad de tomar en consideración la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en las respuestas a los desastres naturales. | UN | وسلّط بعض المتكلمين الضوء أيضا على ضرورة مراعاة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جهود التصدي للكوارث الطبيعية. |
Cumplimiento de los compromisos nacionales de fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en Estados estables o débiles. | UN | تنفّذ الالتزامات الوطنية بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالة مستقرة وفي حالة هشة |
El Foro ofrecerá una oportunidad para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el marco de la cooperación para el desarrollo. | UN | وهذا يتيح فرصة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في التعاون الإنمائي. |
Se estima que se requieren unos 13 000 millones de dólares al año para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | بـ 13 بليون دولار سنويا لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
ONU-Mujeres es el principal impulsor y valedor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo. | UN | وتمثل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الحافز الدافع والصوت الرائد للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد العالمي. |
Es cada vez más frecuente que se plantee la cuestión de los estereotipos por constituir un importante obstáculo que impide el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todos los ámbitos normativos. | UN | يرد بصورة متزايدة ذكر القوالب النمطية كعائق هام يعرقل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع مجالات السياسات. |
Legislación para promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en los cuidados asistenciales | UN | تشريعات لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال أعمال الرعاية |
Legislación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la prestación de cuidados | UN | تشريع للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أعمال الرعاية |
La conferencia se centró en la ordenación de los recursos naturales, el desarrollo sostenible, y el empoderamiento de la mujer en las zonas rurales en los países en desarrollo. | UN | وركَّز المؤتمر على إدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة وتمكين المرأة في المناطق الريفية بالبلدان النامية. |
La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: perspectivas regionales. | UN | المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: منظورات إقليمية. |
Esperamos que la nueva Entidad fortalezca la capacidad de las Naciones Unidas para respaldar la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo. | UN | ونأمل أن يعزز الكيان الجديد قدرة الأمم المتحدة على دعم تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Durante el período abarcado por los informes se registraron progresos considerables hacia el logro de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en un gran número de esferas. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير إنجازات ذات شأن صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عديد من المجالات. |
La política propone la incorporación de la perspectiva de género como estrategia para promover la igualdad entre los género y el empoderamiento de la mujer en la esfera del gobierno local. | UN | وتقترح السياسات تجسيد استراتيجية خاصة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال الحكم المحلي. |
Reconociendo el importante papel que el sistema de las Naciones Unidas desempeña en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo, | UN | إذ تعترف بما للأمم المتحدة من دور مهم في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم، |
La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: perspectivas regionales. | UN | المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: منظورات إقليمية. |
Campañas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en medios de comunicación seleccionados de los países miembros de la CESPAO | UN | حملات إعلامية من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في نخبة من المؤسسات الإعلامية في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
La igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en el desarrollo urbano sostenible | UN | المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في التنمية الحضرية المستدامة |
ONU-Mujeres representa la herramienta fundamental para alcanzar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo. | UN | وإن هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة هي الأداة الرئيسية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في كل أنحاء العالم. |
El documento final de la Cumbre ofrece una excelente oportunidad para que el sistema de las Naciones Unidas avance más rápidamente hacia el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los países, aplicando más ampliamente una serie de medidas. | UN | وتهيئ الوثيقة الختامية فرصة عظيمة لمنظومة الأمم المتحدة للإسراع بعجلة التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد القطري وذلك من خلال مجموعة من الأنشطة المُكثفة. |
También mostraron su firme apoyo a lograr la igualdad de género en las Naciones Unidas de forma más coherente, mejor coordinada y con mejores recursos a fin de fortalecer los efectos de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en el ámbito nacional. | UN | كما أعربت عن تأييدها القوي لزيادة اتساق هيكل الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين، وتحسين تنسيقه، وتعزيز موارده بغية تقوية تأثير المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المستوى القطري. |
D. Prevención de crisis y recuperación Respondiendo a evaluaciones anteriores, en 2007 el PNUD intensificó sus esfuerzos encaminados a integrar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en sus actividades de prevención de crisis y recuperación. | UN | 33 - استجابة للتقييمات السابقة، كثّف البرنامج الإنمائي جهوده في عام 2007 لإدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ضمن ما يقوم به من عمل في ميدان منع الأزمات وتحقيق الانتعاش. |
Aboga por los derechos y el empoderamiento de la mujer en la profesión jurídica, el poder judicial y la vida política. | UN | ويناصر الاتحاد حقوق المرأة وتمكينها في المهن القانونية، والقضاء، وفي ميادين السياسة العامة. |
El Organismo seguirá promoviendo la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todos sus programas. | UN | 13 - وستواصل الوكالة العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال جميع برامجها. |
El subprograma prestará una mayor atención a la labor de investigación y análisis basada en el género y a las actividades de cooperación técnica para apoyar la formulación de políticas y promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en lo que concierne a su adelanto social y económico. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي تركيزا زائدا على البحوث والأعمال التحليلية الجنسانية، وكذلك على أنشطة التعاون التقني الرامية إلى دعم عملية تقرير السياسات وعلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يتصل بالنهوض بها اجتماعيا واقتصاديا. |