"y el empoderamiento económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتمكين الاقتصادي
        
    • وتمكينها اقتصاديا
        
    • وتمكين المرأة اقتصادياً
        
    • وتمكينها الاقتصادي
        
    • وتمكين المرأة اقتصاديا
        
    • وتمكينهم اقتصادياً
        
    La macroeconomía y el empoderamiento económico de la mujer UN الاقتصاديات الكلية والتمكين الاقتصادي للمرأة
    Las mujeres figuran como beneficiarias de programas y proyectos que tienen por objeto el alivio de la pobreza y el empoderamiento económico. UN وتعتبر المرأة من بين المستفيدين من البرامج والمشاريع التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر والتمكين الاقتصادي.
    Hizo hincapié en la función decisiva que desempeña la educación y el empoderamiento económico a los efectos de un cambio de actitudes. UN وشدد على الدور الحاسم الذي يلعبه التعليم والتمكين الاقتصادي في تغيير المواقف.
    Dentro de su labor en este ámbito, la organización contribuye a la rehabilitación, la capacitación y el empoderamiento económico de las víctimas de la trata de personas y también ayuda a las víctimas en sus procesos jurídicos. UN ويتمثل جزء هام من هذا العمل في تقديم المنظمة المساعدة في مجال إعادة التأهيل والتدريب والتمكين الاقتصادي إلى ضحايا الاتجار بالبشر. وتمتد هذه المساعدة إلى مساندة الضحايا في الدفاع عن قضاياهم القانونية.
    El empleo y el empoderamiento económico de la mujer UN توفير فرص العمل للمرأة وتمكينها اقتصاديا
    También deliberaron sobre cuestiones del desempleo de los jóvenes en las ciudades y el empoderamiento económico de las mujeres. UN وناقشوا أيضاً قضايا البطالة في صفوف شباب الحضر والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    La organización continúa su labor para construir un Bangladesh próspero a través del avance y el empoderamiento económico de la mujer. UN وتواصل المنظمة عملها من أجل بناء بنغلاديش تنعم بالرخاء عن طريق التقدم والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    El Consejo debe reunirse en breve para examinar nuevos programas en apoyo de la participación política de la mujer, la introducción de reformas de tipo jurídico, la educación, la atención de la salud y el empoderamiento económico. UN وأعلنت أن هذا المجلس سيجتمع قريبا لمناقشة برامج جديدة لدعم المشاركة السياسية للمرأة، والإصلاحات القانونية، والتعليم، والرعاية الصحية، والتمكين الاقتصادي.
    Integrada por 2.200 unidades con miembros de todo el mundo, la NAACP centra su labor de promoción en ámbitos como la educación, la salud y el empoderamiento económico, entre otros. UN وتركز الجمعية، التي تتألف من 200 2 وحدة تضم أعضاء من مختلف أنحاء العالم، في الجهود التي تبذلها في مجال الدعوة على عدة مجالات، منها التعليم والصحة والتمكين الاقتصادي.
    II. La macroeconomía y el empoderamiento económico de la mujer UN ثانياً - الاقتصاديات الكلية والتمكين الاقتصادي للمرأة
    El Gobierno, a través del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo, ha puesto en marcha medidas para impulsar la participación de las mujeres de las zonas rurales en la toma de decisiones y el empoderamiento económico. UN بادرت الحكومة من خلال وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية باتخاذ تدابير لتعزيز مشاركة النساء الريفيات في صنع القرار والتمكين الاقتصادي.
    El programa del PNUD de empoderamiento económico de familias desfavorecidas se centró en el fomento de la capacidad y el empoderamiento económico mediante la prestación de ayudas a 2.210 empresarios pobres para que establecieran empresas propias. UN وركز برنامج التمكين الاقتصادي للأسر المحرومة الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على بناء القدرات والتمكين الاقتصادي بدعم 210 2 من مباشري الأعمال الحرة الفقراء لتنمية مشاريعهم التجارية.
    Por esta razón, se están promoviendo varias iniciativas concretas relacionadas con la igualdad entre los géneros en sectores clave de la cooperación para el desarrollo, como la salud, la educación y el empoderamiento económico. UN ولهذا السبب، ثمة عدة مبادرات ملموسة تتعلق بالمساواة بين الجنسين يجري الترويج لها في القطاعات الرئيسية ضمن التعاون الإنمائي، مثل الصحة والتعليم والتمكين الاقتصادي.
    Todos los proyectos relacionados con la discapacidad, la salud, la educación y el empoderamiento económico se han centrado de manera especial y obligatoria en el empoderamiento de la mujer y el acceso a los servicios en condiciones de igualdad. UN وجميع المشاريع المتعلقة بحالات الإعاقة، والصحة، والتعليم، والتمكين الاقتصادي كانت تركز بشكل خاص على التمكين والمساواة بين الجنسين في الحصول على الخدمات.
    Esas limitaciones deberían corregirse con otros instrumentos jurídicos, ya que la cuestión estaba relacionada con otros factores, como la demografía, el bienestar social y el empoderamiento económico. UN ويتعين التصدي لهذه القيود بصكوك قانونية أخرى، لأن هذه المسألة مترابطة مع عوامل أخرى، مثل الديموغرافيا، والرعاية الاجتماعية والتمكين الاقتصادي.
    Estas prioridades se alinean con los principales ámbitos de preocupación destacados por el Comité en sus observaciones finales: la violencia contra la mujer, el papel de la mujer en la toma de decisiones y el empoderamiento económico de la mujer. UN وتتسق هذه الأولويات مع مجالات الاهتمام الرئيسية التي أبرزتها اللجنة في تعليقاتها الختامية، وهي العنف ضد المرأة والمرأة في صنع القرار والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    ¿Cómo podemos conceptualizar la naturaleza y el propósito del trabajo, la riqueza y el empoderamiento económico más allá de las nociones de maximización de la utilidad por parte de personas que solo piensan en sus intereses particulares? UN كيف يمكننا وضع مفاهيم لطبيعة وغرض العمل والثروة والتمكين الاقتصادي خارج مفاهيم تعظيم قيمة المنفعة التي يقوم عليها سلوك الأفراد المهتمين بمصالحهم الذاتية؟
    El pleno empleo y el trabajo decente para todos, el desarrollo de los recursos humanos y el empoderamiento económico de la mujer son vitales para la reducción de la pobreza. UN 37 - ومضى قائلا إن العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، وتنمية الموارد البشرية، والتمكين الاقتصادي للمرأة هي جميعها أمور حيوية من أجل القضاء على الفقر.
    A pesar de todo, en la región aún persisten dificultades en cuanto a la autonomía y el empoderamiento económico de la mujer. UN بيد أن المنطقة لا تزال تواجه تحديات تتعلق باستقلالية المرأة وتمكينها اقتصاديا.
    Como se refleja en las respuestas a las preguntas 8, 14 y 16 sobre la violencia contra la mujer, el acceso a las instalaciones de salud y el empoderamiento económico, la mayoría de los programas han beneficiado principalmente a las mujeres del medio rural. UN وقد استفادت النساء الريفيات بدرجة كبيرة من أغلبية هذه البرامج على النحو المبيَّن في الردود على الأسئلة 8 و14 و16 المتعلقة بالعنف ضد المرأة والحصول على الخدمات الصحية وتمكين المرأة اقتصادياً.
    f) Se debe incluir en todo un lenguaje claro relativo a la igualdad y el empoderamiento económico de las mujeres. UN (و) يجب أن تُستخدم طول الوقت لغة واضحة تتعلق بمساواة المرأة وتمكينها الاقتصادي.
    Qatar estableció un fondo para apoyar programas en beneficio de las mujeres y los jóvenes, y Mónaco financió proyectos específicamente dedicados a la mujer en los ámbitos de la educación y el empoderamiento económico. UN وأنشأت قطر صندوقا لدعم برامج المرأة والشباب، ومولت موناكو مشاريع معدة خصيصا للمرأة في مجالي التعليم وتمكين المرأة اقتصاديا.
    Esto contribuyó a la adquisición de conocimientos especializados y el empoderamiento económico. Segundo objetivo. UN وقد ساعد ذلك في تنمية مهارات المستفيدين وتمكينهم اقتصادياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus