"y el enfoque estratégico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والنهج الاستراتيجي
        
    • ونهجها الاستراتيجي
        
    Las secretarías del Convenio de Rotterdam y el Enfoque estratégico compartieron los costos de su participación, generando así economías en los costos de viaje. UN وتقاسمت أمانتا اتفاقية روتردام والنهج الاستراتيجي نفقات أولئك المشاركين فحققتا بذلك وفورات في تكاليف السفر.
    IV. La gestión de los productos químicos y el Enfoque estratégico para abordar la gestión de productos químicos a nivel internacional UN رابعاً - إدارة المواد الكيميائية والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    También pidió a la Secretaria Ejecutiva que consultase con las secretarías del Convenio de Estocolmo, el Convenio de Rotterdam y el Enfoque estratégico para estudiar métodos para usar con más eficacia y aprovechar las fuentes de financiación pertinentes disponibles a nivel mundial. UN كما طلب إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور مع أمانات اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام والنهج الاستراتيجي لاستكشاف سبل الاستفادة بفعالية أكبر من المصادر القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والبناء عليها.
    Deberían mejorarse a todos los niveles la coherencia y las sinergias entre esos instrumentos, en particular mediante la coordinación entre los encargados de coordinar los Convenios y el Enfoque estratégico y recurriendo en mayor medida a los centros regionales establecidos conforme a los Convenios. UN وينبغي تعزيز التماسك وأوجه التآزر فيما بين تلك الصكوك على جميع الصعد، بوسائل منها التنسيق فيما بين جهات الاتصال المعنية بالاتفاقيات والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وعن طريق زيادة استخدام المراكز الإقليمية المنشأة بموجب تلك الاتفاقيات.
    Expresó la esperanza de que las negociaciones demostraran ser un hito en esos esfuerzos y culminaran en un instrumento que estuviera a la altura de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam y el Enfoque estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional. UN وأعرب عن الأمل في أن تثبت المفاوضات أنها علامة بارزة في تلك الجهود وأن تسفر عن صك يبرز كشريك قيم لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Las Partes están en mejores condiciones de beneficiarse de las disposiciones del Convenio; promoción de un enfoque sinérgico de las actividades que atañen a los productos químicos industriales amparados por otros acuerdos, en particular los convenios de Basilea y Estocolmo y el Enfoque estratégico. UN رفع مستوى قدرة الأطراف على الاستفادة من الأحكام الواردة في الاتفاقية؛ وتشجيع اتخاذ نهج تآزري لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمواد الكيميائية الصناعية في إطار الاتفاقات الأخرى بما في ذلك اتفاقيتي استكهولم وبازل والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Más adelante se examinan por separado otros instrumentos internacionales relativos a la gestión de las sustancias químicas, a saber el Protocolo sobre los registros de emisión y transferencia de contaminantes y el Enfoque estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional. UN وستناقش أدناه كل على حدة صكوك دولية أخرى تتعلق بإدارة المواد الكيميائية، خاصة سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Otro dijo que los debates sobre financiación celebrados como parte de la labor del Comité intergubernamental de negociación sobre el mercurio y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional se habían enriquecido gracias al proceso consultivo. UN وقال آخر إن العملية التشاورية كانت مصدر استنارة وثراء للمناقشات التي دارت بشأن التمويل في إطار عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالزئبق والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Mandato de un programa especial de apoyo al fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el futuro Convenio de Minamata sobre el Mercurio y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional UN اختصاصات لبرنامج خاص لدعم التعزيز المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا المرتقبة، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Mandato del Programa especial de apoyo al fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el futuro Convenio de Minamata y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional UN اختصاصات للبرنامج الخاص من أجل دعم التعزيز المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا المرتقبة والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Mandato del Programa especial de apoyo al fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Convenio de Minamata y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional UN مرفق اختصاصات للبرنامج الخاص للدعم المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا المرتقبة والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Mandato del Programa especial de apoyo al fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Convenio de Minamata y el Enfoque estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional UN اختصاصات للبرنامج الخاص للدعم المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا المرتقبة والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Se han emprendido algunas iniciativas a nivel internacional, como las actividades desplegadas por la Organización Mundial de la Salud, el proyecto conjunto de las Naciones Unidas sobre la adquisición sostenible de productos farmacéuticos y el Enfoque estratégico. UN وتشمل المبادرات على المستوى الدولي أنشطة تُجريها منظمة الصحة العالمية، ومشروع الأمم المتحدة المشترك بشأن المشتريات المستدامة للمواد الصيدلانية والنهج الاستراتيجي.
    Mandato del Programa especial de apoyo al fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Convenio de Minamata y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional UN اختصاصات البرنامج الخاص للدعم المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    La Convención internacional sobre la gestión de productos químicos y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional contribuirán a señalar una vez más esos problemas a la atención del público. UN 51 - وستساعد الاتفاقية الدولية للإدارة المواد الكيميائية والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على لفت الانتباه من جديد إلى هذه المسائل.
    Otro representante puso de relieve las posibles sinergias con la labor que estaban realizando otros convenios de productos químicos y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional y sugirió que se estableciera contacto con las secretarías de esos órganos para debatir la posibilidad de compartir las labores y los gastos. UN 132- وأبرز ممثل آخر التآزر المحتمل مع عمل اتفاقيات المواد الكيميائية الأخرى والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، واقترح الاتصال بأمانات هذه الهيئات بغرض تقاسم العمل والنفقات.
    Dijo que el Convenio podía desempeñar un importante papel, junto con los convenios de Basilea, Rotterdam y el Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional, y prometió que el PNUMA apoyaría la promoción de las sinergias entre los tres Convenios. UN وبعد أن قال إن للاتفاقية دوراً هاماً تلعبه جنباً إلى جنب مع اتفاقيتي بازل وروتردام والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، أعلن أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف يدعم تشجيع التآزر فيما بين الاتفاقيات الثلاث.
    En el documento preparado por la secretaría se ofrecería información acerca de la posible interacción entre el Fondo y el Enfoque estratégico y se indicaría si se estaba haciendo un uso óptimo del Fondo o si era preciso efectuar ajustes y, en tal caso, se examinarían las consecuencias de procedimiento asociadas a dichos ajustes; UN وسوف تتضمن الوثيقة التي تعدها الأمانة معلومات عن التفاعل المحتمل بين المرفق والنهج الاستراتيجي ومعلومات عما إذا كان قد تحقق الاستخدام الأمثل للمرفق أو ما إذا كان من الضروري تعديله. وفي هذه الحالة الأخيرة، تتناول الوثيقة الانعكاسات الإجرائية لتعديل المرفق؛
    En el documento preparado por la secretaría se ofrecería información acerca de la posible interacción entre el Fondo y el Enfoque estratégico y se indicaría si se estaba haciendo un uso óptimo del Fondo o si era preciso efectuar ajustes y, en tal caso, se examinarían las consecuencias de procedimiento asociadas a dichos ajustes; UN وسوف تتضمن الوثيقة التي تعدها الأمانة معلومات عن التفاعل المحتمل بين المرفق والنهج الاستراتيجي ومعلومات عما إذا كان قد تحقق الاستخدام الأمثل للمرفق أو ما إذا كان من الضروري تعديله. وفي هذه الحالة الأخيرة، تتناول الوثيقة الانعكاسات الإجرائية لتعديل المرفق؛
    Si bien el vínculo existente entre el FMAM y el Enfoque estratégico podría fortalecerse institucionalmente, no parece que esto ofrezca un valor añadido sustantivo ya que permanecería limitado por el marco normativo que rige el funcionamiento del FMAM. UN وفي حين أنه يمكن تعزيز الصلة القائمة بين مرفق البيئة العالمية والنهج الاستراتيجي على نحو مؤسسي، لا يبدو أن هذا سيوفر قيمة مضافة حقيقية لأنه سيظل محدوداً بالإطار المعياري الذي يغطي عمل مرفق البيئة العالمية.
    También se definen otros aspectos importantes de la estrategia, entre ellos un conjunto de principios y valores a los que la IGAD se atendrá en sus empeños por cumplir su mandato, y el Enfoque estratégico y las asociaciones y ventajas comparativas de la IGAD. UN كما يحدد بعض الجوانب الهامة الأخرى للاستراتيجية، ومنها مجموعة من المبادئ والقيم التي ستتقيَّد بها الهيئة في سعيها إلى الاضطلاع بولايتها، ونهجها الاستراتيجي وشراكاتها ومزاياها النسبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus