"y el equipo de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفريق الدعم
        
    • ومعدات الدعم
        
    El Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias del Secretario General y el equipo de apoyo interinstitucional serían fundamentales para la labor relativa a las barreras no arancelarias. UN وإن فريق الشخصيات البارزة المعنية بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد، وفريق الدعم المتعدد الوكالات، يتصفان بأهمية حاسمة في معالجة مسألة الحواجز غير التعريفية.
    Reestructuración de la Oficina y creación del equipo de apoyo estratégico y el equipo de apoyo operacional UN إعادة هيكلة المكتب وتأسيس فريق الدعم الاستراتيجي وفريق الدعم التشغيلي
    La Sección está integrada por el Equipo de Admisión, Análisis e Investigación y el equipo de apoyo Jurídico y Normativo. UN ويتألف القسم من فريق تلقي القضايا والتحليل والبحث وفريق الدعم السياساتي والقانوني.
    Bueno, tu sabes, regularmente los nuevos y el equipo de apoyo deja éstas cosas temprano. Open Subtitles أتعلمين ،عادة الموظفين الجدد وفريق الدعم يغادرون هذه المناسبات مبكرا
    El Tratado eliminaba toda una categoría de sistemas de lanzamiento de armas nucleares mediante la prohibición del despliegue de esos sistemas y la exigencia de la destrucción de los misiles, los lanzadores y el equipo de apoyo. UN وقد ألغت المعاهدة فئة كاملة من منظومات إيصال اﻷسلحة النووية بحظر وزع القذائف وأجهزة الاطلاق ومعدات الدعم واشتراط تدميرها.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando diversas medidas para agilizar la reparación del fallo en apelación. UN 46 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حاليا طائفة متنوعة من التدابير للتعجيل بإعداد حكم الاستئناف.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando una serie de medidas para agilizar la preparación del fallo en apelación. UN 22 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني مجموعة من التدابير للإسراع في إعداد حكم الاستئناف.
    Dos especialistas de la División de Estadística de las Naciones Unidas participaron en un seminario regional sobre " Estrategias para la ronda de censos del año 2000 " organizado conjuntamente por la División de Estadística de las Naciones Unidas y el equipo de apoyo de Suva. UN وشارك إخصائيان مـــن الشعبـــة اﻹحصائية باﻷمــــم المتحدة في حلقة دراسية إقليمية عن " استراتيجيات جولة تعدادات عام ٢٠٠٠ " نُظمت بالمشاركة بين الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة وفريق الدعم القطري في سوفا.
    La Sección de Adquisiciones fuera de la Sede consta en la actualidad de tres equipos, el Equipo de Aprovisionamiento fuera de la Sede, el Equipo de Apoyo de Ingeniería y el equipo de apoyo de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN 374- يتألف قسم المشتريات الميدانية حاليا من ثلاثة أفرقة، هي فريق الإمدادات الميدانية، وفريق الدعم الهندسي، وفريق دعم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    1.14 La ejecución del subprograma está a cargo de las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y el equipo de apoyo lingüístico de la Dependencia de Gestión de Documentos de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN 1-14 تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي الأقسام الستة للترجمة التحريرية وتجهيز النصوص، ووحدة مراقبة التحرير وفريق الدعم اللغوي في وحدة إدارة الوثائق التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    En lo que respecta a la información pública, la AMISOM sigue trabajando en cooperación con la UNSOA y el equipo de apoyo de Información de la Unión Africana y las Naciones Unidas para aplicar su estrategia de comunicación. UN 13 - بخصوص الإعلام، تواصل البعثة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفريق الدعم الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، العمل على تنفيذ استراتيجيتها في مجال الاتصال.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando una serie de medidas para agilizar la preparación del fallo de primera instancia, entre ellas arreglos especiales para acelerar la traducción de los documentos del proceso. UN 26 - ويقوم القضاة وفريق الدعم القانوني باتخاذ مجموعة من التدابير المختلفة للإسراع في إعداد الحكم الابتدائي؛ وتشمل هذه التدابير اتخاذ ترتيبات خاصة للإسراع في ترجمة مذكرات المحاكمة.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico han adoptado una serie de medidas para agilizar la preparación del fallo de primera instancia, entre ellas la admisión de deposiciones por escrito de numerosos testigos, lo que ha acelerado el proceso. UN 28 - واتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني مجموعة من التدابير المختلفة للإسراع في إعداد الحكم الابتدائي؛ وتشمل قبول أدلة خطية من عدد كبير من الشهود، وهو ما عجل بسير الدعوى.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando una serie de medidas para agilizar la preparación del fallo sobre la apelación; entre esas medidas, que se describen a continuación, figura la contratación de más personal para el equipo de apoyo jurídico. UN 40 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حالياً طائفة متنوعة من التدابير للإسراع في إعداد حكم الاستئناف؛ ويشمل ذلك، على النحو المفصل أدناه، الاستعانة بموظفين إضافيين في فريق الدعم القانوني.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando una serie de medidas para agilizar la preparación del fallo de la Sala de Primera Instancia, pero el retraso en la redacción del fallo se debe sobre todo a factores externos. UN 26 - ويقوم القضاة وفريق الدعم القانوني في الوقت الراهن باتخاذ مجموعة من التدابير المختلفة للإسراع في إعداد الحكم الابتدائي، على الرغم من أن التأخر ناجم بالدرجة الأولى عن عوامل لا تندرج ضمن عملية الصياغة.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando una serie de medidas para agilizar la preparación del fallo de la Sala de Primera Instancia. UN 29 - ويقوم القضاة وفريق الدعم القانوني في الوقت الراهن باتخاذ مجموعة من التدابير المختلفة للإسراع في إعداد الحكم الابتدائي.
    1.14 La ejecución del subprograma está a cargo de las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y el equipo de apoyo lingüístico de la Dependencia de Gestión de Documentos de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN 1-14 تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي الأقسام الستة للترجمة التحريرية وتجهيز النصوص، ووحدة مراقبة التحرير وفريق الدعم اللغوي في وحدة إدارة الوثائق التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico han adoptado una serie de medidas para agilizar la preparación del fallo de la Sala de Primera Instancia, lo que incluye la reasignación de nuevos funcionarios judiciales para que presten asistencia en la redacción del fallo. UN 25 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني مجموعة من التدابير المختلفة للإسراع في إعداد الحكم الابتدائي، بما في ذلك تكليف موظفين قانونيين إضافيين بالمساعدة في صياغة الحكم.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando una serie de medidas para agilizar la preparación del fallo de la Sala de Primera Instancia, lo que incluye la reasignación de otros dos funcionarios para que pasen a formar parte del equipo. UN 29 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني مجموعة من التدابير المختلفة للإسراع في إعداد الحكم الابتدائي، بما في ذلك إعادة انتداب موظفَين إضافيَين للانضمام إلى الفريق.
    El Tratado eliminaba toda una categoría de sistemas de lanzamiento de armas nucleares mediante la prohibición del despliegue de esos sistemas y la exigencia de la destrucción de los misiles, los lanzadores y el equipo de apoyo. UN وقد ألغت المعاهدة فئة كاملة من منظومات إيصال اﻷسلحة النووية بحظر وزع القذائف وأجهزة الاطلاق ومعدات الدعم واشتراط تدميرها.
    Cuando se demoró la ejecución de los contratos, y para tratar de recibir parte de los elementos solicitados, el Iraq firmó otro contrato, en 1987, para que se le enviaran sólo 17 misiles BADR 2000 completos y el equipo de apoyo terrestre correspondiente. UN وبعد تأخيرات في العقد، وفي محاولة لاستلام بعض اﻷصناف المتعاقد عليها، وقع العراق عقدا آخر في عام ١٩٨٧ من أجل توريد ١٧ صاروخا كاملا فقط من صواريخ بدر ٢٠٠٠، ومعدات الدعم اﻷرضي للصواريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus